{"id":2755,"date":"2020-06-18T17:51:52","date_gmt":"2020-06-18T17:51:52","guid":{"rendered":"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/?p=2755"},"modified":"2020-06-18T17:51:52","modified_gmt":"2020-06-18T17:51:52","slug":"le-tapis-amazigh-identite-creation-art-et-histoire","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/le-tapis-amazigh-identite-creation-art-et-histoire\/","title":{"rendered":"Le tapis amazigh: identit\u00e9, cr\u00e9ation, art et histoire"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_2773\" aria-describedby=\"caption-attachment-2773\" style=\"width: 333px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2773 size-medium\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato-333x250.jpg?resize=333%2C250\" alt=\"\" width=\"333\" height=\"250\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato.jpg?resize=333%2C250&amp;ssl=1 333w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato.jpg?resize=200%2C150&amp;ssl=1 200w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato.jpg?w=668&amp;ssl=1 668w\" sizes=\"auto, (max-width: 333px) 100vw, 333px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2773\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Par: Dr. Mohamed CHTATOU<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Introduction<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Les Amazighs vivent au Maroc depuis plus de cinq mill\u00e9naires.[i] L&rsquo;origine du tissage des tapis par les populations amazighes remonte lui aussi \u00e0 plusieurs mill\u00e9naires. Le tapis amazigh est embl\u00e9matique de la culture, ces tapis sont fabriqu\u00e9s \u00e0 la main par des femmes, leurs motifs et leurs significations font partie d&rsquo;une tradition tr\u00e8s ancienne.[ii] Le tissu fil\u00e9 \u00e0 la main qu\u2019elles cr\u00e9aient portait le nom de la tribu concern\u00e9e, et elles utilisaient des fibres naturelles pour cr\u00e9er des manteaux, des tapis et d&rsquo;autres tissus.<\/p>\n<p>Les tapis amazighs sont originaires du Moyen Atlas et des plaines autour de Marrakech. On dit que leurs origines remontent au 2<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle avant J.-C. Ces tapis sont l&rsquo;art rural traditionnel pratiqu\u00e9 par les femmes des peuples nomades ou semi-nomades. Ils sont fabriqu\u00e9s \u00e0 partir de la laine vierge des moutons et des ch\u00e8vres de leurs troupeaux. Les femmes les fabriquent pendant leurs rares heures de loisir afin de les utiliser comme matelas et couverture. C&rsquo;est leur bien le plus pr\u00e9cieux et leur fiert\u00e9. En bref, c&rsquo;est leur \u0153uvre d&rsquo;art \u00e0 travers lesquelles elle ont pu exprimer leur cr\u00e9ativit\u00e9.<\/p>\n<p><strong>\u00c0 l&rsquo;\u00e9poque, le m\u00e9tier \u00e0 tisser \u00e9tait consid\u00e9r\u00e9 comme un \u00eatre anim\u00e9 qui \u00e9tait v\u00e9n\u00e9r\u00e9 et craint. Vide, il \u00e9tait mort, mais tant que les fils \u00e9taient tendus, il \u00e9tait vivant<\/strong>. Il \u00e9tait interdit aux hommes de l&rsquo;utiliser. Quand venait le moment d&rsquo;enlever le tapis du m\u00e9tier, les femmes chantaient parce que cela signifiait la mort et la n\u00e9cessit\u00e9 de faire son deuil.<\/p>\n<p>Les populations amazighes indig\u00e8nes ont cr\u00e9\u00e9 un n\u0153ud sp\u00e9cifique appel\u00e9 <strong>n\u0153ud berb\u00e8re<\/strong>. Il faut \u00e9galement noter que contrairement aux tapis orientaux, ils ne sont jamais fabriqu\u00e9s sur mod\u00e8le mais selon le d\u00e9sir de la femme qui les fabrique.<\/p>\n<p>Les lignes repr\u00e9sent\u00e9es sur les tapis \u00e9voquent des symboles que l&rsquo;on trouve dans l&rsquo;art rupestre. Le treillis, le diamant, la succession X \u00e9voquent chacun \u00e0 leur mani\u00e8re la f\u00e9minit\u00e9, l&rsquo;accouplement et la procr\u00e9ation. En parall\u00e8le, une ligne en zigzag VVVVVVVVVVVVVVVVVV renvoie \u00e0 la symbolique phallique du serpent.[iii]\n<figure id=\"attachment_2774\" aria-describedby=\"caption-attachment-2774\" style=\"width: 671px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2774 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/%E2%80%9CMotifs-de-convivialit%C3%A9-amazighe%E2%80%9C-%C5%93uvre-de-l%E2%80%99artiste-marocaine-Soundousse-Belayachi.jpg?resize=618%2C872\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"872\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/%E2%80%9CMotifs-de-convivialit%C3%A9-amazighe%E2%80%9C-%C5%93uvre-de-l%E2%80%99artiste-marocaine-Soundousse-Belayachi.jpg?w=671&amp;ssl=1 671w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/%E2%80%9CMotifs-de-convivialit%C3%A9-amazighe%E2%80%9C-%C5%93uvre-de-l%E2%80%99artiste-marocaine-Soundousse-Belayachi.jpg?resize=177%2C250&amp;ssl=1 177w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2774\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">\u201cMotifs de convivialit\u00e9 amazighe\u201c \u0153uvre de l\u2019artiste marocaine Soundousse Belayachi<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Le tapis berb\u00e8re a longtemps \u00e9t\u00e9 m\u00e9pris\u00e9 et copi\u00e9 sans aucune consid\u00e9ration par l&rsquo;industrie europ\u00e9enne. Il a fallu attendre les ann\u00e9es 1900 pour que plusieurs artistes s&rsquo;y int\u00e9ressent et lui redonnent toute sa valeur. En particulier les peintures de Paul Klee aux formes g\u00e9om\u00e9triques et l&rsquo;int\u00e9gration de ces formes dans l&rsquo;architecture de Le Corbusier. Henri Matisse (1869-1954) les a appel\u00e9s les \u00ab\u00a0<strong>g\u00e9ants blancs<\/strong>\u00ab\u00a0.[iv]\n<p>Ces derni\u00e8res ann\u00e9es, il a connu un essor, notamment le tapis de Beni Ouarain. Toutes les marques de d\u00e9coration font des copies et vendent le tapis \u00ab\u00a0<strong>de style berb\u00e8re<\/strong>\u00ab\u00a0. Face \u00e0 ce succ\u00e8s populaire, beaucoup d\u2019experts du tapis amazigh partagent davantage les r\u00e9flexions de Timothy Wealon :[v]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0Je ne les consid\u00e8re pas comme une tendance passag\u00e8re, mais plut\u00f4t comme un \u00e9l\u00e9ment de d\u00e9coration qui sera toujours pr\u00e9sent dans la d\u00e9coration d&rsquo;int\u00e9rieur\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Histoire du tapis amazigh traditionnel<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Depuis des temps imm\u00e9moriaux, les ruraux et les bergers amazighs marocains ont bas\u00e9 leur \u00e9conomie sur le mouton et la laine utilis\u00e9e par les femmes pour tisser des tapis, ce qui refl\u00e8te pleinement l&rsquo;importance de la laine dans tous les aspects de la vie des Amazighs. Les tapis sont fabriqu\u00e9s artisanalement \u00e0 la main avec de la laine de mouton et \u00e0 l&rsquo;aide de simples m\u00e9tiers \u00e0 tisser en bois, verticaux ou horizontaux, pos\u00e9s sur le sol. La taille du m\u00e9tier \u00e0 tisser limite la largeur du tapis \u00e0 2 m\u00e8tres environ, soit la taille dont une famille a besoin pour dormir, et il est tr\u00e8s rare de trouver un vieux tapis qui ne soit pas long et assez \u00e9troit.<\/p>\n<p>Traditionnellement, les tapis marocains \u00e9taient fabriqu\u00e9s uniquement par des femmes pour \u00eatre utilis\u00e9s dans leur propre maison, pour orner les sols et servir de couvre-si\u00e8ges, de couvre-lits ou de couvertures pendant les mois les plus froids. Les tapis sont remplis de symbolisme et racontent souvent l&rsquo;histoire de la femme qui a cr\u00e9\u00e9 chaque pi\u00e8ce. Chaque tapis prend environ 20 \u00e0 30 jours pour \u00eatre tiss\u00e9 \u00e0 la main et le dessin est toujours compl\u00e8tement original &#8211; il n&rsquo;y a jamais deux tapis identiques.<\/p>\n<p>Durant une visite dans les montagnes de l\u2019Atlas, le journaliste Brooke Bobb de <em>Vogue <\/em>a fait connaissance de femmes amazighes tisserandes et a d\u00e9couvert leur art mill\u00e9naire et leurs connaissances h\u00e9rit\u00e9es des grands-m\u00e8res\u00a0:[vi]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u201cLa femme et ses coll\u00e8gues tisserands n&rsquo;utilisent qu&rsquo;une petite image du dessin comme r\u00e9f\u00e9rence lors de la fabrication du tapis. Leur compr\u00e9hension de l&rsquo;endroit o\u00f9 les lignes et les formes commencent et se terminent est uniquement bas\u00e9e sur l&rsquo;instinct, un savoir qui leur a \u00e9t\u00e9 transmis par leurs m\u00e8res et leurs grands-m\u00e8res berb\u00e8res. L&rsquo;un des tapis \u00e9tait rose vif et violet, d\u00e9cor\u00e9 de motifs traditionnels en forme de diamant. Un autre \u00e9tait d&rsquo;un bleu et d&rsquo;un gris profond, r\u00e9alis\u00e9 dans le style d&rsquo;une peinture de Rothko. Tous les fils sont teints \u00e0 la main et fil\u00e9s \u00e0 la main avec de la laine brute. Wright et Lobo-Navia ont \u00e9tudi\u00e9 les piles de fils pelucheux empil\u00e9es sur le sol d&rsquo;une pi\u00e8ce. Ils ont \u00e9valu\u00e9 \u00e0 quel point elles \u00e9taient faibles pour certaines couleurs, et \u00e0 quel point elles en avaient trop pour d&rsquo;autres. Apr\u00e8s avoir examin\u00e9 le fil, ils ont commenc\u00e9 \u00e0 mesurer les tapis \u00e0 mi-chemin sur les m\u00e9tiers \u00e0 tisser. La plupart \u00e9taient pr\u00e9cis ; l&rsquo;un d&rsquo;eux \u00e9tait d\u00e9cal\u00e9 d&rsquo;un ou deux centim\u00e8tres\u201c.<\/em><\/p>\n<p>L&rsquo;artisanat est toujours tr\u00e8s important pour les communaut\u00e9s amazighes. G\u00e9n\u00e9ralement, alors que les hommes travaillent dans les montagnes ou dans les fermes, les femmes travaillent dans leurs cabanes, cr\u00e9ant de belles c\u00e9ramiques faites \u00e0 la main ou tissant des tapis. Tous les produits finis sont ensuite descendus dans les grandes villes comme Marrakech, o\u00f9 les gens vendent aux ench\u00e8res leurs produits aux propri\u00e9taires de souks. Les acheteurs vendent ensuite les tapis, les c\u00e9ramiques et d&rsquo;autres pi\u00e8ces dans leurs boutiques \u00e0 d&rsquo;autres habitants et aux touristes. Ce processus fournit des revenus aux villages amazighes, et constitue souvent leur principal moyen de subsistance.[vii]\n<p>Les tapis marocains repr\u00e9sentent l&rsquo;aspect le plus caract\u00e9ristique du patrimoine culturel du pays. L&rsquo;\u00e2me du tapis semble refl\u00e9ter le paysage des montagnes de l&rsquo;Atlas. <strong>Ces tapis sont comme des livres remplis de signes et de symboles. On y d\u00e9couvre un univers de pens\u00e9e bas\u00e9 sur une palette de couleurs exub\u00e9rantes<\/strong>. <strong>Ces femmes vivant dans des villages ruraux se sont appropri\u00e9es leurs cr\u00e9ations textiles comme un espace de libert\u00e9 o\u00f9 elles ont d\u00e9velopp\u00e9 une cr\u00e9ativit\u00e9 personnelle et une expression artistique surprenante<\/strong>. <strong>Le tapis devient essentiel, il est un lien entre le pass\u00e9 et le pr\u00e9sent, entre la terre et le ciel. Ces magnifiques tapis pouvaient \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9s dans diff\u00e9rents mus\u00e9es d&rsquo;art.<\/strong><\/p>\n<p>Pour le journaliste Brent Crane qui a \u00e9crit un article sur le tapis marocain intitul\u00e9\u00a0: \u201c <strong>Good Company: Mellah\u2019s Radiant Moroccan Rugs<\/strong>\u201c dans <em>Barron\u2019s\u00a0<\/em>:[viii]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u201cLes tapis marocains &#8211; complexes, infiniment vari\u00e9s, riches en symbolisme et en profondeur culturelle &#8211; sont \u00e0 l&rsquo;image du Maroc lui-m\u00eame. Ce pays de 35 millions d&rsquo;habitants occupe un espace g\u00e9ographique unique, coinc\u00e9 entre trois grands corps naturels &#8211; la M\u00e9diterran\u00e9e, l&rsquo;Atlantique et le Sahara &#8211; et deux continents, l&rsquo;Europe et l&rsquo;Afrique. Il r\u00e9serve de nombreuses surprises\u201c.<\/em><\/p>\n<p>La culture et les traditions de chaque communaut\u00e9 amazighe peuvent \u00eatre tr\u00e8s diff\u00e9rentes d&rsquo;une r\u00e9gion \u00e0 l&rsquo;autre. Ainsi, selon la tribu, les tapis peuvent pr\u00e9senter des styles, des couleurs et des techniques de tissage diff\u00e9rents, voire m\u00eame appartenir au m\u00eame type g\u00e9n\u00e9rique. L&rsquo;origine du tapis amazigh se trouve dans les montagnes de l&rsquo;Atlas du Maroc, les populations ont utilis\u00e9 des techniques diff\u00e9rentes de celles utilis\u00e9es pour les tapis orientaux ou persans.<\/p>\n<p><strong>Si vous comparez les motifs du tapis amazigh aux signes des arts rupestres et aux artefacts des cultures primitives de l&rsquo;humanit\u00e9, vous trouverez les m\u00eames signes et formes utilis\u00e9s et vous d\u00e9couvrirez des similitudes et des liens surprenants que vous pouvez \u00e9galement faire remonter \u00e0 la p\u00e9riode du pal\u00e9olithique sup\u00e9rieur en Europe et \u00e0 la p\u00e9riode n\u00e9olithique en Orient et dans le bassin m\u00e9diterran\u00e9en, ce qui explique pourquoi le tapis amazighe peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme le dernier t\u00e9moignage du monde archa\u00efque<\/strong>.<\/p>\n<p>Le langage abstrait et g\u00e9om\u00e9trique du tapis amazigh provient des origines du corps, de la forme et des fonctions des organes sexuels humains. Bas\u00e9 sur la dualit\u00e9 et la relation de l&rsquo;homme et de la femme, il est devenu l&rsquo;expression de la fertilit\u00e9 universelle incluant toute la nature. Le tapis est une cr\u00e9ation artistique de la femme et refl\u00e8te avant tout les phases de sa vie, sa ligne de temps et son exp\u00e9rience sexuelle : en tant que vierge, nouvelle mari\u00e9e, \u00e0 travers le mariage, la grossesse et l&rsquo;accouchement. Au cours des 12<sup>\u00e8me<\/sup> et 13<sup>\u00e8me <\/sup>si\u00e8cles, le Maroc \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 connu pour la beaut\u00e9 de ses tapis amazighs, de ses moquettes et de ses tentures murales (\u00ab\u00a0<strong><em>Hanbel<\/em><\/strong>\u00ab\u00a0).<\/p>\n<p>Au Moyen \u00c2ge, le tapis \u00e9tait l&rsquo;un des cadeaux des ambassades \u00e9trang\u00e8res ou \u00e9tait utilis\u00e9 dans la caravane princi\u00e8re o\u00f9 de beaux tissus de soie avec du fil d&rsquo;or et des tapis \u00ab\u00a0<strong><em>zarabi<\/em><\/strong>\u00a0\u00bb \u00e9taient mont\u00e9s sur les chameaux. Parmi les diff\u00e9rentes significations de \u00ab\u00a0<strong><em>zarabi<\/em><\/strong>\u00a0\u00bb (tapis) qui viennent de l&rsquo;arabe, on peut notamment retenir \u00ab\u00a0parterre de fleurs\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0ce qui est pos\u00e9 sur le sol et sur lequel on s&rsquo;appuie\u00a0\u00bb. Le mot berb\u00e8re pour cela est \u00ab\u00a0<strong><em>tazerbit<\/em><\/strong>\u00ab\u00a0. Au Maroc, on peut aussi utiliser le mot \u00ab\u00a0<strong><em>gtifa<\/em><\/strong>\u00a0\u00bb qui vient de la m\u00eame origine, qui est le nom des tapis de laine souvent tricot\u00e9s dans la r\u00e9gion de haute altitude, Marmoucha ou l&rsquo;Ait Ouaouzguite par exemple.<\/p>\n<p>Au 16<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle, Jean L\u00e9on L&rsquo;Africain (Hassan al-Wazzan)[ix] a expliqu\u00e9 que le tapis \u00e9tait l&rsquo;un des cadeaux des mari\u00e9es de F\u00e8s : \u201c<em>Nous donnons toujours un tapis de laine d&rsquo;une vingtaine de coud\u00e9es et trois couvertures dont un c\u00f4t\u00e9 est un drap<\/em>\u00ab\u00a0. Les tapis \u00e9taient \u00e9galement vendus aux ench\u00e8res de F\u00e8s et export\u00e9s notamment vers l&rsquo;Afrique noire.<\/p>\n<p>Le plus ancien tapis conserv\u00e9 au Maroc date du 18<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle est celui de Chiadma, qui est dat\u00e9 exactement 1202 H\/1787 AC.<\/p>\n<p>Le tapis est un cadeau parfait et, au 19<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle, le tapis marocain \u00e9tait l&rsquo;un des produits les plus export\u00e9s vers l&rsquo;Europe. On en trouvait beaucoup en France lors des expositions universelles de 1867, 1878 et 1889. \u00c0 la fin du 19<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle et au d\u00e9but du 20<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle, le tissage des tapis \u00e9tait une activit\u00e9 tr\u00e8s importante dans presque toutes les villes du Maroc.[x]\n<p>Les autorit\u00e9s fran\u00e7aises du Protectorat dans un souci de pr\u00e9server et encourager l\u2019art du tapis au Maroc ont cr\u00e9\u00e9 un <strong>label artisanal<\/strong> <strong>et commercial<\/strong>, pour pr\u00e9server les traditions, selon \u00a0Prosper Ricard\u00a0:[xi]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0Pour le maintien de traditions aussi originales et affirm\u00e9es, au triple point de vue de la technique, du d\u00e9cor ou du coloris, comme pour l&rsquo;heureux \u00e9panouissement de tendances qui en tous temps et en tous lieux doivent \u00eatre respect\u00e9es, le gouvernement du Protectorat a pris d\u00e8s le d\u00e9but les mesures de protection, d&rsquo;encouragement et de propagande qui s&rsquo;imposaient. A ce titre, un organisme sp\u00e9cial, le Service des Arts Indig\u00e8nes devenu par la suite le service des M\u00e9tiers et Arts Marocains, a exerc\u00e9 et continue d&rsquo;exercer la plus heureuse influence.\u00a0\u00bb<\/em> (p.12)<\/p>\n<p>et conf\u00e9rer \u00e0 cet art traditionnel une <strong>marque officielle d\u2019authenticit\u00e9<\/strong>\u00a0:[xii]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0Aussi, pour conf\u00e9rer \u00e0 cette fabrication une marque officielle d&rsquo;authenticit\u00e9 et sauvegarder le renom de l&rsquo;industrie marocaine, le gouvernement du Protectorat a-t-il institu\u00e9 une estampille d&rsquo;Etat d\u00e9livr\u00e9e sous certaines conditions bien d\u00e9termin\u00e9es.<\/em>\u00a0\u00bb (p.56)<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Une histoire de textile<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Si les babouches jaunes et les tajines peints font fureur dans les souks, <strong>le textile et le tissage sont vraiment au c\u0153ur du v\u00e9ritable art marocain<\/strong>. La production textile est la plus importante tradition artistique du Maroc. Le nombre de Marocains impliqu\u00e9s dans le textile et l&rsquo;\u00e9tendue des mat\u00e9riaux utilis\u00e9s sont immenses. La production textile, sur une grande \u00e9chelle, au Maroc remonte \u00e0 1500 avant J.-C., lorsque les Amazighs de l\u2019Afrique du Nord ont fait usage des techniques de tissage fondamentales utilis\u00e9es \u00e0 des fins pratiques, magiques et religieuses.[xiii]\n<p>La femme amazighe tissait des textiles utilis\u00e9s pour les ch\u00e2les, les couvertures, les tapis, les tentes, les sacs, les oreillers et les nattes. Avec le temps et la pratique elle a fini par apprendre des techniques de tissage et de teinture plus sp\u00e9cialis\u00e9es, en ajoutant un large \u00e9ventail de symboles, de dessins et de motifs artistiques. <strong>Au 7<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle, le textile est devenu un \u00e9l\u00e9ment essentiel de l&rsquo;\u00e9conomie marocaine, qui perdure encore aujourd&rsquo;hui<\/strong>.<\/p>\n<p>Les techniques cr\u00e9\u00e9es par les femmes marocaines ont \u00e9t\u00e9 pr\u00e9serv\u00e9es au fil des si\u00e8cles, principalement parce que le tissage et la broderie sont une partie fondamentale de la vie quotidienne des gens, mais aussi parce qu&rsquo;ils sont consid\u00e9r\u00e9s comme une source de magie, de protection, de survie et de pouvoir.<\/p>\n<p>Les textiles tribaux marocains sont parmi les plus \u00e9blouissants et les plus impressionnants d&rsquo;Afrique. Les variations des motifs, les couleurs vives et la vari\u00e9t\u00e9 des textures les distinguent nettement des autres textiles islamiques et africains.<\/p>\n<p>Les tissages traditionnels du Maroc sont utilis\u00e9s \u00e0 des fins pratiques. Les tissages \u00e9taient destin\u00e9s \u00e0 \u00eatre utilis\u00e9s par la famille pour meubler la maison ou la tente, et comme v\u00eatements personnels. Les textiles peuvent \u00e9galement servir d&rsquo;indicateur de la richesse, du statut social et du contexte religieux de la tisserande, ainsi que de la vie quotidienne de sa tribu. Le tissage lui permet une rare libert\u00e9 d&rsquo;expression, m\u00eame dans les limites de traditions de conception strictement conservatrices.<\/p>\n<p>La ville De Sefrou, dans le Moyen Atlas, est devenue au 12<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle un centre de commerce florissant o\u00f9 les producteurs des r\u00e9gions du nord du Maroc et ceux du Tafilalet se rencontraient pour \u00e9changer des r\u00e9coltes, de l&rsquo;artisanat et des peaux. Elle a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 le point de d\u00e9part du c\u00e9l\u00e8bre commerce des caravanes subsahariennes par lequel le Maroc \u00e9changeait du sel et des peaux contre l&rsquo;or des mines achanties d&rsquo;Afrique noire, un commerce qui est aujourd&rsquo;hui connu sous le nom de \u00ab\u00a0<strong>commerce d\u00e9loyal<\/strong> <strong>(unfair trade)<\/strong>\u00ab\u00a0.<\/p>\n<p>Ce commerce, pendant des si\u00e8cles, a \u00e9t\u00e9 financ\u00e9 par les juifs qui tenaient de petites \u00ab\u00a0<strong>boutiques bancaires<\/strong>\u00a0\u00bb connues sous le nom de \u00ab\u00a0<strong><em>Hwanet tale\u2019<\/em><\/strong>\u00a0\u00bb dans la m\u00e9dina de Sefrou et \u00e9taient les commanditaires des caravanes qui se rendaient, pendant un p\u00e9riple de 44 jours, \u00e0 Tombouctou, dans l&rsquo;actuel Mali, conduites par des guides juifs respect\u00e9s pour leur leadership, leur \u00e9quit\u00e9, leur patience, leur courage et leur sens de l&rsquo;initiative. Ils \u00e9taient connus sous le nom d&rsquo;<strong><em>azettat<\/em><\/strong> (parce qu&rsquo;ils portaient de longs b\u00e2tons exhibant l&rsquo;<strong><em>azetta<\/em><\/strong>, tissu de tapis avec les motifs distincts de chaque tribu amazighe parcourue en paix (<strong><em>aman<\/em><\/strong>)), ce qui, dans la langue terre \u00e0 terre, signifie d\u00eeme de passage en paix pr\u00e9pay\u00e9e. Les couleurs des tapis, <strong><em>azetta<\/em>,<\/strong> et leurs motifs diff\u00e9rents \u00e9taient synonymes de paix et de concordance chez le peuple amazigh d\u2019antan.[xiv]\n<p>Pour les peuples non nomades du Maroc, les textiles peuvent \u00eatre utilis\u00e9s comme mobilier ou d\u00e9coration d&rsquo;int\u00e9rieur comme un lit, une chaise, une couverture, un manteau, un oreiller, une malle ou une selle. Pour les nomades, le tapis pouvait devenir le toit, les portes, les murs ou les cloisons d&rsquo;une maison. La \u00ab\u00a0table\u00a0\u00bb de la plupart des m\u00e9nages marocains, qu&rsquo;il s&rsquo;agisse d&rsquo;une maison ou d&rsquo;une tente, se pr\u00e9sente sous la forme d&rsquo;un grand tapis rectangulaire recouvrant un divan. Les couleurs et les motifs vibrants des tapis \u00e9gayent les maisons, et les riads g\u00e9n\u00e9ralement faiblement \u00e9clair\u00e9s des villages et des villes.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2756\" aria-describedby=\"caption-attachment-2756\" style=\"width: 334px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2756 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/M%C3%A9tier-%C3%A0-tisser-traditionnel.jpg?resize=334%2C580\" alt=\"M\u00e9tier \u00e0 tisser traditionnel\" width=\"334\" height=\"580\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/M%C3%A9tier-%C3%A0-tisser-traditionnel.jpg?w=334&amp;ssl=1 334w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/M%C3%A9tier-%C3%A0-tisser-traditionnel.jpg?resize=144%2C250&amp;ssl=1 144w\" sizes=\"auto, (max-width: 334px) 100vw, 334px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2756\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">M\u00e9tier \u00e0 tisser traditionnel<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>De nombreux textiles d\u00e9coratifs sont utilis\u00e9s dans les c\u00e9r\u00e9monies et ont un statut sacr\u00e9. Une <strong><em>Handira<\/em><\/strong>, est utilis\u00e9e pour envelopper une mari\u00e9e en route vers sa nouvelle maison, c\u2019est une sorte de protection contre <strong><em>l\u2019ayn<\/em><\/strong>, le mauvais \u0153il des jaloux, mesquins et m\u00e9chants. Certaines couvertures sont utilis\u00e9es comme cadeaux fun\u00e9raires. Les plus beaux tapis, couvertures et coussins sont utilis\u00e9s pour d\u00e9corer les tentes des invit\u00e9s pendant les festivals ou port\u00e9s et transport\u00e9s dans les tombes pour honorer les saints et les morts.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>L&rsquo;histoire du tissage de tapis amazighs marocains<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Les Amazighs marocains ont une longue et illustre tradition de fabrication de tapis et de moquettes tiss\u00e9s \u00e0 la main. \u00a0Avec l&rsquo;une des plus grandes populations amazighes, le Maroc est aujourd&rsquo;hui l&rsquo;un des producteurs les plus prolifiques de tapis. Chacune des quelque quarante-cinq tribus amazighes dispers\u00e9es dans le pays poss\u00e8de son propre dessin distinctif ainsi que son propre style de tissage et de broderie et son propre art. Cependant, tous les tapis des diff\u00e9rentes tribus partagent deux caract\u00e9ristiques communes : <strong>la simplicit\u00e9 du dessin et la richesse des couleurs, en particulier le rouge et le safran.<\/strong><\/p>\n<p>Traditionnellement, les tapis ont \u00e9t\u00e9 tiss\u00e9s davantage pour leur usage utilitaire que comme pi\u00e8ces d\u00e9coratives. Les tapis fabriqu\u00e9s par les tribus qui vivent dans la r\u00e9gion des montagnes de l&rsquo;Atlas sont \u00e9pais avec un lourd poil, tandis que ceux fabriqu\u00e9s par les tribus qui vivent dans le d\u00e9sert sont l\u00e9gers et tiss\u00e9s \u00e0 plat, ce qui implique que la nature du climat \u00e0 un effet sur l\u2019<strong><em>azetta<\/em><\/strong>, tissage de la r\u00e9gion.<\/p>\n<p>L&rsquo;histoire des tapis amazighs marocains remonte au pal\u00e9olithique, une p\u00e9riode pr\u00e9historique caract\u00e9ris\u00e9e par le d\u00e9veloppement des premiers outils utilis\u00e9s par l&rsquo;homme. Des traces de motifs amazighs et de symbolisme tribal ont \u00e9t\u00e9 trouv\u00e9es dans les arts rupestres et la peinture rupestre datant de plusieurs milliers d&rsquo;ann\u00e9es. <strong>En l&rsquo;absence de langage \u00e9crit, les tisserands de l&rsquo;Antiquit\u00e9 enregistraient leurs mythes et l\u00e9gendes \u00e0 l&rsquo;aide de glyphes et de marques incrust\u00e9es dans leurs tapis et dans des cavernes.<\/strong><\/p>\n<p>Au fil des si\u00e8cles, <strong>Tamazgha<\/strong> (territoire amazigh) a \u00e9t\u00e9 envahie et colonis\u00e9e par une s\u00e9rie d&#8217;empires qui se sont lev\u00e9s et sont tomb\u00e9s avec le temps, entre autres\u00a0: les Romains, les Ottomans, les Arabes, les Espagnols, les Portugais et les Fran\u00e7ais. Aucun d&rsquo;entre eux n&rsquo;a r\u00e9ussi \u00e0 laisser un impact plus durable que les Arabes, qui ont r\u00e9ussi \u00e0 islamiser toute la r\u00e9gion et \u00e0 lui donner une identit\u00e9 arabe, de force. Cependant, les Amazighs ont tenu avec t\u00e9nacit\u00e9 \u00e0 leur culture mill\u00e9naire et unique, principalement parce qu&rsquo;ils avaient \u00e9t\u00e9 isol\u00e9s pendant des milliers d&rsquo;ann\u00e9es avant l&rsquo;arriv\u00e9e des envahisseurs.<\/p>\n<p>Les tapis amazighs du 20<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle ont le m\u00eame transfert de glyphes et de marques que les tapis du pass\u00e9 lointain. Les tisserands tribaux, qui ne poss\u00e8dent ni ne cherchent \u00e0 acqu\u00e9rir une formation artistique formelle, continuent de raconter les m\u00eames histoires d&rsquo;antan, transmises de g\u00e9n\u00e9ration en g\u00e9n\u00e9ration. <strong>Ainsi, regarder un tapis amazigh marocain traditionnel donne l&rsquo;impression de regarder un tapis centenaire pr\u00e9serv\u00e9 dans une capsule temporelle ou un livre d\u2019art et d\u2019histoire<\/strong>. C&rsquo;est l\u00e0 leur principal attrait pour les acheteurs occidentaux et collectionneurs de pi\u00e8ces rares.<\/p>\n<p>Les tapis amazighs marocains du 20<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle ont toujours le m\u00eame dessin caract\u00e9ris\u00e9 par des n\u0153uds distincts, mais ils contiennent g\u00e9n\u00e9ralement de petites mouchetures de couleur sombre sur un fond plus clair. Beaucoup d&rsquo;entre eux ont un m\u00e9lange de couleurs unies sans motif.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Le tapis amazigh, cr\u00e9ation culturelle et artistique<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Comme tout acte culturel, artistique et folklorique, le tapis amazigh est un objet d&rsquo;art bas\u00e9 sur une connaissance de la civilisation ancestrale des peuples qui ont, tout au long de l&rsquo;histoire, exprim\u00e9 leur savoir par des moyens d\u00e9coratifs\u00a0: sculptures, poteries, tapis, bijoux, dessins, etc., par litt\u00e9rature orale\u00a0: po\u00e8mes, contes, proverbes, etc. ou par musique, chant et danse.[xv]\n<p>Le Tapis amazigh est donc un objet d&rsquo;art r\u00e9alis\u00e9 dans des familles de grande tradition pastorale et qui vivent g\u00e9n\u00e9ralement de l&rsquo;\u00e9levage et de l&rsquo;agriculture (donc des familles rurales). La fabrication de ces tapis traditionnels, sous toutes leurs formes, n\u00e9cessite la pr\u00e9sence de certaines conditions, moyens et mat\u00e9riaux de base, dont\u00a0:<\/p>\n<p>&#8211; \u00a0<strong>De la laine pure et de bonne qualit\u00e9<\/strong>, comme mati\u00e8re premi\u00e8re qui sera transform\u00e9e en fils de diff\u00e9rentes tailles et propri\u00e9t\u00e9s,<\/p>\n<p>&#8211; <strong>Des colorants naturels<\/strong>\u00a0<strong>et biologiques<\/strong> \u00e0 cent pour cent ;<\/p>\n<p>&#8211; \u00a0<strong>Un mat\u00e9riau appropri\u00e9 (m\u00e9tier \u00e0 tisser)<\/strong> de diff\u00e9rentes formes, en fonction de l&rsquo;utilisation souhait\u00e9e\u00a0; et<\/p>\n<p>&#8211; \u00a0<strong>Un personnel comp\u00e9tent ma\u00eetrisant les techniques de tissage<\/strong> traditionnelles et les motifs d\u00e9coratifs.<\/p>\n<p>Le tissage de tapis amazighs est une activit\u00e9 essentielle dans certains contextes car il joue un r\u00f4le \u00e9conomique vital dans la subsistance des familles<strong>. Il s&rsquo;inscrit alors dans un mode de commercialisation traditionnel, bas\u00e9 sur le troc<\/strong>. Dans un m\u00e9nage, l&rsquo;homme et la femme travaillent en coop\u00e9ration. La femme s&rsquo;occupe du tissage et du modelage des tapis et le mari s&rsquo;occupe de la commercialisation sur les march\u00e9s hebdomadaires, et fait, d&rsquo;autre part, l&rsquo;achat des produits alimentaires et autres produits dont ils ont besoin pour vivre.<\/p>\n<p>D&rsquo;un point de vue artistique, le meilleur tapis amazigh est encore fabriqu\u00e9 dans certaines r\u00e9gions \u00e0 partir de produits naturels locaux (laine, teintures, motifs, etc.). Les motifs d\u00e9coratifs utilis\u00e9s sont l&rsquo;expression de la culture de la tribu dont le produit est originaire. <strong>Ces motifs sont li\u00e9s \u00e0 l&rsquo;esprit de cohabitation qui a toujours exist\u00e9 dans ces tribus amazighes depuis une histoire lointaine avec des personnes de convictions et de civilisations diff\u00e9rentes (musulmans, juifs, berb\u00e8res, chr\u00e9tiens)<\/strong>.<a href=\"#_edn16\" name=\"_ednref16\">[xvi]<\/a> Les tribus berb\u00e8res sont l&rsquo;exemple le plus frappant de cet esprit de tol\u00e9rance et de cohabitation.<\/p>\n<p>La ma\u00eetrise de l&rsquo;art du tissage des tapis se transmet de m\u00e8re en fille, ce qui est une tradition d&rsquo;apprentissage dans les zones rurales. Le langage visuel traditionnel commun de la communaut\u00e9 ainsi que les techniques pour tricoter habilement les fils du tissage s&rsquo;apprennent \u00e9galement sur le tas, en confrontation avec la r\u00e9alit\u00e9.<\/p>\n<p>Toutefois, cette tradition est menac\u00e9e, car les femmes amazighes malheureusement ne gagnent pas grand-chose de leur art car elles sont exploit\u00e9es \u00e0 fond par des hordes d\u2019interm\u00e9diaires.<\/p>\n<p>Comment les femmes peuvent-elles tirer le meilleur parti de leur travail ? Une r\u00e9ponse, a \u00e9t\u00e9 trouv\u00e9e par le journaliste de <em>The<\/em> <em>Christian Science Monitor<\/em> Taylor Luck, dans le march\u00e9 de tapis marocain tr\u00e8s anim\u00e9 de Khemisset, une ville amazighe situ\u00e9e \u00e0 80 kilom\u00e8tres au sud-est de la capitale Rabat, en supprimant les interm\u00e9diaires qui sont en majorit\u00e9 des hommes\u00a0:[xvii]\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00ab\u00a0Au cours des trois derni\u00e8res d\u00e9cennies, les femmes de la ville se sont associ\u00e9es \u00e0 des parents et des contacts des villages ext\u00e9rieurs pour vendre des tapis et des moquettes directement aux vendeurs. L&rsquo;entreprise s&rsquo;est d\u00e9velopp\u00e9e et compte aujourd&rsquo;hui 40 vendeuses locales qui \u00e9valuent et vendent les marchandises de 400 femmes des villages berb\u00e8res environnants. On pense que chaque mardi, ce petit souk fait vivre jusqu&rsquo;\u00e0 1 000 personnes\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Et il ajoute :<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0Avant l&rsquo;aube, les marchands de Khemisset comme Fatima Rifiya se rassemblent au march\u00e9 pour attendre les dizaines de femmes des villages berb\u00e8res \u00e9loign\u00e9s (les locaux se d\u00e9signent eux-m\u00eames comme Amazigh, ce qui ne signifie \u201cpersonnes libres\u00a0\u00bb) qui arrivent en cal\u00e8che \u00e0 4 heures du matin. Les vendeuses et les interm\u00e9diaires fouillent alors dans les piles de tapis, \u00e9valuant chaque pi\u00e8ce en fonction de sa taille, de sa couleur, de son \u00e9paisseur, de son tissage et de son motif. Les femmes de Khemisset disent que le secret de leur succ\u00e8s est l&rsquo;\u0153il pour la d\u00e9sirabilit\u00e9 &#8211; en adaptant chaque tapis au public cible et \u00e0 l&rsquo;acheteur qui n&rsquo;a jamais su qu&rsquo;il en avait toujours besoin.\u00a0 \u00ab\u00a0Chaque tapis a d\u00e9j\u00e0 sa place. Nous jouons simplement le r\u00f4le d&rsquo;entremetteuse\u00a0\u00bb, dit Mme Rifiya alors qu&rsquo;elle d\u00e9roule un tapis de kilim rouge pour une cliente qui s&rsquo;efforce de cacher son impatience\u00a0\u201c.<\/em><\/p>\n<p>Taylor Luck poursuit en disant qu&rsquo;une fois le tri des tapis effectu\u00e9, les femmes interm\u00e9diaires se mettent \u00e0 vendre aux hommes acheteurs :<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0Les marchands de tapis viennent de Marrakech et de F\u00e8s. Les hommes se faufilent entre les petites \u00e9choppes en marmonnant : \u00ab\u00a0Vraiment, c&rsquo;est trop\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0Je jure devant Dieu que je peux obtenir la moiti\u00e9 de ce prix ailleurs\u00a0\u00bb. Mais Mme Rifiya et sa fratrie tiennent bon. Elle et certains des vendeurs les plus chevronn\u00e9s, comme Faten, agissent non seulement comme traducteurs pour les tisserands berb\u00e8res, mais aussi comme entra\u00eeneurs dans la fa\u00e7on de troquer et de vendre. Des r\u00e8gles simples telles que : Ne jamais para\u00eetre d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9 pour une vente. Laissez le client s&rsquo;en aller, il reviendra toujours. Ajoutez 20 % \u00e0 votre prix pr\u00e9f\u00e9rentiel pour ouvrir la n\u00e9gociation. Un client qui ach\u00e8te un tapis est toujours plus enclin \u00e0 en acheter d&rsquo;autres\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<figure id=\"attachment_2758\" aria-describedby=\"caption-attachment-2758\" style=\"width: 620px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2758 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Fatima-Rifiya-une-vendeuse-de-tapis-chevronn%C3%A9e-r%C3%A8gne-sur-son-stand-au-souk-Zarabi-%C3%A0-Khemisset-au-Maroc-le-15-octobre-2019.jpg?resize=618%2C409\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"409\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Fatima-Rifiya-une-vendeuse-de-tapis-chevronn%C3%A9e-r%C3%A8gne-sur-son-stand-au-souk-Zarabi-%C3%A0-Khemisset-au-Maroc-le-15-octobre-2019.jpg?w=620&amp;ssl=1 620w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Fatima-Rifiya-une-vendeuse-de-tapis-chevronn%C3%A9e-r%C3%A8gne-sur-son-stand-au-souk-Zarabi-%C3%A0-Khemisset-au-Maroc-le-15-octobre-2019.jpg?resize=378%2C250&amp;ssl=1 378w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Fatima-Rifiya-une-vendeuse-de-tapis-chevronn%C3%A9e-r%C3%A8gne-sur-son-stand-au-souk-Zarabi-%C3%A0-Khemisset-au-Maroc-le-15-octobre-2019.jpg?resize=310%2C205&amp;ssl=1 310w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2758\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Fatima Rifiya, une vendeuse de tapis chevronn\u00e9e, r\u00e8gne sur son stand au souk Zarabi \u00e0 Khemisset, au Maroc, le 15 octobre 2019 (Photo : Taylor Luck)<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Les motifs d\u00e9coratifs des diff\u00e9rents tissages sont tr\u00e8s significatifs et diff\u00e9rents d&rsquo;une tribu \u00e0 l&rsquo;autre, ce qui fait de cet art une v\u00e9ritable mosa\u00efque. Le tapis amazigh est une tradition de longue date dans le sud du Maroc, et dans le Haut et le Moyen Atlas, ou il s&rsquo;est \u00e9panoui sous le nom de <strong><em>tazarbit<\/em><\/strong>.<\/p>\n<p>Le Centre Ait Ouaouzguit, dans la province de Ouarzazate, est l&rsquo;un des principaux berceaux de cette production artisanale de haute signification culturelle. Ce centre de renomm\u00e9e mondiale est situ\u00e9 dans le Haut Atlas, o\u00f9 la fabrication du tapis pr\u00e9domine toujours depuis des mill\u00e9naires. En tant que centre d&rsquo;artisanat en g\u00e9n\u00e9ral et de tapis berb\u00e8res en particulier, Ait Ouaouzguit est \u00e0 son tour compos\u00e9 de plusieurs points de production dont : Tamassin &#8211; Ait Semgane &#8211; Ai Waya &#8211; Ait Ougharda &#8211; Tidili &#8211; Taznakht &#8211; Ait Ouchen &#8211; Ait Ameur, Znaga et Sektana en tant que points contigus.<\/p>\n<p>Le tapis de tradition amazighe est la cat\u00e9gorie la plus importante et la plus repr\u00e9sentative dans le monde des tapis marocains. C&rsquo;est une production typique de l&rsquo;Atlas avec une d\u00e9coration et des motifs exceptionnels, sp\u00e9cifiques \u00e0 chaque tribu. Il peut \u00eatre subdivis\u00e9 comme suit :<\/p>\n<p>&#8211; Tapis du moyen Atlas (r\u00e9gion de Mekn\u00e8s, Rabat)\u00a0: Zemmour, Zaer, Zaiane, Bani Mtir, Ait Sgougou et Beni M&rsquo;guil\u00a0;<\/p>\n<p>&#8211; Tapis du Moyen Atlas (r\u00e9gion de F\u00e8s &#8211; Taza) : \u00a0Beni Ouarain, Ait Ighezzrane, Beni Alaham, Ait Halli, Ait Youssi, Ait Seghrouch\u00e8ne et Marmoucha\u00a0; et<\/p>\n<p>&#8211; Tapi des Ait Youb, Ait Izdeg et Ait Ya\u00e2coub.<\/p>\n<p>Les tapis du Haouz de Marrakech font partie des tapis amazighs ruraux, on trouve les tapis Rehamna, les tapis H&rsquo;mar, et les tapis Bousebaa. Dans ces trois tribus, le n\u0153ud utilis\u00e9 est le n\u0153ud sym\u00e9trique. Les fils de cha\u00eene sont en poil de ch\u00e8vre ou un m\u00e9lange de poil de ch\u00e8vre et de laine noire, les rang\u00e9es de n\u0153uds sont s\u00e9par\u00e9es par quatre \u00e0 douze fils de trame, la trame est souvent en laine rouge. Le tissage de ces tapis est l\u00e2che, on trouve le m\u00eame nombre de n\u0153uds en longueur et en largeur. Une des caract\u00e9ristiques des tapis amazighs du Haouz est leur bord en dents de scie, p\u00e9n\u00e9trant le velours nou\u00e9, ces bords sont tiss\u00e9s en poils de ch\u00e8vre. En g\u00e9n\u00e9ral, leur composition artistique utilise des motifs simples qui prennent toutes les formes possibles.<\/p>\n<p>Le tapis amazigh kilim est associ\u00e9 \u00e0 l&rsquo;art du tissage, de la broderie, mais aussi \u00e0 l&rsquo;art nomade berb\u00e8re, et l&rsquo;art des montagnes de l&rsquo;Atlas. Les motifs de broderie \u00e9manent de la signification et des tatouages propres \u00e0 chaque tribu et \u00e0 chaque famille.<\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2759 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/noeud-berbere.jpg?resize=618%2C456\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"456\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/noeud-berbere.jpg?w=671&amp;ssl=1 671w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/noeud-berbere.jpg?resize=339%2C250&amp;ssl=1 339w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><\/p>\n<p>Les kilims peuvent \u00eatre faits de laine ou de soie ; les motifs, transmis de g\u00e9n\u00e9ration en g\u00e9n\u00e9ration, varient selon les r\u00e9gions, comme les couleurs. Un bon tapis berb\u00e8re marocain peut compter jusqu&rsquo;\u00e0 480 000 n\u0153uds par m\u00e8tre carr\u00e9 et peut n\u00e9cessiter jusqu&rsquo;\u00e0 neuf mois de travail, par exemple un tapis de Taznakht, mod\u00e8le cousu amazigh avec des couleurs naturelles comme le safran, le henn\u00e9, la menthe et autres.<\/p>\n<p>R\u00e9put\u00e9s parmi les plus anciens tapis berb\u00e8res fabriqu\u00e9s au Maroc, les tapis amazighs Taznakht et ceux de Zaiane, avec le <strong><em>Hanbal <\/em><\/strong>de la m\u00eame r\u00e9gion, sont aujourd&rsquo;hui la fiert\u00e9 de l&rsquo;artisanat marocain. Originaire du Haut Atlas, le tapis de Taznakht est fait de n\u0153uds sur deux lignes ; son fond est jaune, ses motifs sont g\u00e9om\u00e9triques, rouge dense, vert fonc\u00e9 et blanc cass\u00e9. Le <strong><em>Hanbal<\/em><\/strong> est une pi\u00e8ce tiss\u00e9e, plus l\u00e9g\u00e8re et moins \u00e9paisse. Son utilisation diff\u00e8re d&rsquo;une r\u00e9gion \u00e0 l&rsquo;autre : Il est utilis\u00e9 comme couverture, comme canap\u00e9 ou comme d\u00e9coration lors des f\u00eates nationales ou priv\u00e9es. Les centres de sa production sont : Zaiane, Zemmour et Ouazguita.<\/p>\n<p>Les mati\u00e8res premi\u00e8res utilis\u00e9es dans ce type de tapis sont de la pure laine ou du coton de bonne qualit\u00e9. Les fils se distinguent par leur filage sophistiqu\u00e9 et leur propret\u00e9. Le <strong><em>Hanbal <\/em><\/strong>est principalement rouge avec du jaune, du vert, du noir et du marron. Ces couleurs sont obtenues \u00e0 partir de plantes existantes dans la r\u00e9gion qui le produit. Berb\u00e8re d&rsquo;origine, le <strong><em>Hanbal<\/em><\/strong> porte n\u00e9cessairement des motifs empruntant tant\u00f4t \u00e0 la nature ses formes et ses caract\u00e9ristiques, tant\u00f4t \u00e0 l&rsquo;alphabet amazigh ses lettres.<\/p>\n<p><strong>Le tapis tiss\u00e9 \u00e0 la main Glaoui repr\u00e9sente un style unique en son genre, il r\u00e9unit en lui-m\u00eame tous les arts du tissage amazigh de tapis, il est \u00e0 la fois tiss\u00e9, nou\u00e9 et brod\u00e9, les fils tendent sur les c\u00f4t\u00e9s, les Amazighs le plient en deux, nouent ces fils ensemble et obtiennent un sac pour leurs voyages. Les couleurs comme la laine sont d&rsquo;origine naturelle<\/strong>.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Le tapis des tribus<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Le tapis est un objet d&rsquo;art bas\u00e9 sur les connaissances d&rsquo;une ancienne civilisation de peuples qui ont exprim\u00e9 leur histoire, leurs connaissances gr\u00e2ce \u00e0 des moyens d\u00e9coratifs et des expressions artistiques, des sculptures, des po\u00e8mes, des dessins, des motifs, des couleurs, etc.[xviii]\n<figure id=\"attachment_2760\" aria-describedby=\"caption-attachment-2760\" style=\"width: 671px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2760 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-en-plein-tissage-de-tapis.jpg?resize=618%2C412\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"412\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-en-plein-tissage-de-tapis.jpg?w=671&amp;ssl=1 671w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-en-plein-tissage-de-tapis.jpg?resize=375%2C250&amp;ssl=1 375w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2760\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Femme amazighe en plein tissage de tapis<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Le tapis est donc un objet d&rsquo;art fabriqu\u00e9 dans des familles de haute tradition pastorale et ces familles vivent principalement de l&rsquo;agriculture et de l&rsquo;\u00e9levage, c&rsquo;est-\u00e0-dire qu&rsquo;elles sont des familles rurales.<\/p>\n<p>D&rsquo;un point de vue artistique, le meilleur tapis est encore produit dans certaines r\u00e9gions amazighes et il est fabriqu\u00e9 \u00e0 partir de produits naturels locaux (teintes). Les tribus utilisent des motifs d\u00e9coratifs pour exprimer leur culture, leur identit\u00e9 locale et leurs origines. <strong>Ces motifs font r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 l&rsquo;esprit de cohabitation, qui a toujours exist\u00e9 dans ces tribus selon des histoires anciennes avec des personnes de diff\u00e9rentes convictions et de diff\u00e9rentes civilisations (musulmane, juive, berb\u00e8re et chr\u00e9tienne).[xix]<\/strong><\/p>\n<p>L\u2019art du tissage des tapis se transmet de m\u00e8re en fille. Il cr\u00e9e ainsi une tradition d&rsquo;apprentissage dans les milieux sociaux ruraux. Les tapis amazighs traditionnels contiennent des motifs et des couleurs distinctifs et sont tiss\u00e9s \u00e0 partir de laine de mouton, de chevre ou de poils de chameau (vous pouvez \u00e9galement les trouver en nylon et en ol\u00e9fine). Les mat\u00e9riaux sont lav\u00e9s \u00e0 la main et teints naturellement, du jaune safran au vert menthe sauvage, en passant par la grenade et le henn\u00e9. Ces tapis sont connus pour leurs motifs g\u00e9om\u00e9triques prononc\u00e9s et ont \u00e9t\u00e9 dat\u00e9s d\u00e8s les temps pr\u00e9historiques. Les tapis du Moyen Atlas ont g\u00e9n\u00e9ralement une grille de diamants traditionnelle, hors commun.<\/p>\n<p>Les tribus amazighes marocaines ont d\u00e9velopp\u00e9 une vari\u00e9t\u00e9 de tissages pour s&rsquo;adapter \u00e0 des climats vari\u00e9s. Les tapis des r\u00e9gions montagneuses du Maroc ont des boucles plus larges, sont nou\u00e9s plus l\u00e2chement pour assurer une protection contre le froid, tandis que ceux des r\u00e9gions urbaines ont un tissage plus fin.\u00a0 Les tapis du Moyen Atlas marocain sont utilis\u00e9s comme tapis de couchage, mais dans les climats doux, les n\u0153uds ont tendance \u00e0 \u00eatre de 2 cm de haut.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Les femmes amazighes gardiennes de l&rsquo;art amazigh[xx]<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Les tapis amazighs marocains sont uniques et ont une histoire fascinante en tant que l&rsquo;un des styles de tapis d&rsquo;art populaire les plus c\u00e9l\u00e8bres. Ces tapis ont \u00e9t\u00e9 fabriqu\u00e9s en continu depuis plus de deux mill\u00e9naires. D\u00e8s le premier exemple, le tissage des tapis marocains \u00e9tait la responsabilit\u00e9 des femmes amazighes \u00e0 la fois sur le plan de la cr\u00e9ation, du tissage et de la repr\u00e9sentation artistique.<\/p>\n<p>Les femmes \u00e9taient charg\u00e9es de conserver et de transmettre les connaissances n\u00e9cessaires \u00e0 la fabrication de ces tapis, notamment les secrets des motifs familiaux, les techniques de bouclage et les couleurs \u00e0 utiliser<strong>. Toutes ces connaissances sur l&rsquo;histoire du tissage des tapis amazighs \u00e9taient transmises de fa\u00e7on matrilin\u00e9aire, chaque g\u00e9n\u00e9ration de femmes \u00e9tant charg\u00e9e de les transmettre \u00e0 la suivante<\/strong>. Les tapis \u00e9taient utilis\u00e9s au sein des groupes tribaux comme couvertures de maison, couvertures de chevaux, \u00e9tendards, drapeaux et autres objets utilitaires.<\/p>\n<p>Pour les femmes tisserands, le tissage est une forme d\u2019identit\u00e9 tr\u00e8s forte et un sentiment d\u2019appartenance au groupe selon Myriem N. Naji\u00a0:[xxi]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0Les tisserands les plus heureux et les plus comp\u00e9tents sont ceux qui aiment ce qu&rsquo;ils font. Ce plaisir est un m\u00e9lange d&rsquo;\u00e9motions sociales et corporelles : le sentiment d&rsquo;appartenance. Le plaisir sensuel de l&rsquo;exercice physique, le sentiment de distinction et de reconnaissance, les notions de vertu et la satisfaction quotidienne de petites r\u00e9alisations. C&rsquo;est une particularit\u00e9 du processus d&rsquo;incorporation que les dispositions et les comp\u00e9tences, les \u00e9motions et les d\u00e9sirs qui \u00e9mergent de la pratique apparaissent comme indissociables de la subjectivit\u00e9\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p>Au fil des si\u00e8cles, les tapis amazighs marocains ont progressivement \u00e9volu\u00e9. Finalement, la demande pour ces tapis a commenc\u00e9 \u00e0 venir de l&rsquo;ext\u00e9rieur du Maroc. Les tapis ont commenc\u00e9 \u00e0 \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme de tr\u00e8s bons cadeaux, avec de beaux exemples plac\u00e9s dans des palais et des sites importants \u00e0 travers l&rsquo;Europe et le Proche-Orient et des \u0153uvres d\u2019art. Le temps passe et, bient\u00f4t, ces tapis sont exceptionnellement populaires partout o\u00f9 ils se trouvent. Le regain d&rsquo;int\u00e9r\u00eat actuel pour ces \u0153uvres d&rsquo;art modernes du milieu du si\u00e8cle a permis aux tapis amazighs marocains d&rsquo;\u00e9poque de revenir sur le devant de la sc\u00e8ne, le style de tapis \u00e0 poils longs marocain \u00e9tant de nouveau tr\u00e8s populaire. Aujourd&rsquo;hui, les tapis anciens font partie des styles de tapis les plus populaires sur le march\u00e9.<\/p>\n<p>Les tapis amazighs marocains, con\u00e7us et tiss\u00e9s par les tribus Beni Ouraian, peuple des montagnes de l&rsquo;Atlas, sont l&rsquo;un des grands apports culturels du Maroc au monde. Ces \u0153uvres d&rsquo;art uniques et magnifiques, avec leurs <strong>compositions passionnantes, \u00e9nergiques et \u00e9nigmatiques<\/strong>, nous s\u00e9duisent tout autant aujourd&rsquo;hui qu&rsquo;elles ont s\u00e9duit les consommateurs depuis des si\u00e8cles. Le processus enti\u00e8rement naturel qui donne naissance aux tapis amazighs marocains utilise de la laine de mouton locale et des teintures v\u00e9g\u00e9tales locales, <strong>ce qui rend ces pi\u00e8ces intrins\u00e8quement \u00e9cologiques dont la laine peut \u00eatre recycl\u00e9e \u00e0 souhait<\/strong>.<\/p>\n<p>Les tapis amazighs font partie du c\u00e9l\u00e8bre tissage ethnique des tribus d&rsquo;Afrique du Nord. Ces tapis comptent parmi les plus prestigieux tapis modernistes et d&rsquo;art populaire au monde\u00a0: \u201c<strong>world carpet art\u201c<\/strong>. Tiss\u00e9s \u00e0 partir d&rsquo;une laine luxueuse fil\u00e9e \u00e0 la main, <strong>les tapis amazighs pr\u00e9sentent des motifs audacieux et des textures incomparables et sont des \u0153uvres d\u2019art de grande valeur<\/strong>.<\/p>\n<p>Les Amazighs, qui comptent aujourd&rsquo;hui plus de 25 millions de personnes au Maroc, repr\u00e9sentent des dizaines de tribus distinctes. M\u00eame le c\u00e9l\u00e8bre groupe Beni Ouraian repr\u00e9sente plus d&rsquo;une douzaine de clans tribaux (environ 17) qui ont chacun leur propre dialecte de tamazight et leur propre style de tissage et motifs.<\/p>\n<p>Les tapis amazighs marocains du milieu du si\u00e8cle dernier sont aussi uniques et individuels que les tisserands qui les ont cr\u00e9\u00e9s. Les couleurs, les motifs et les dessins tiss\u00e9s sont inextricablement li\u00e9s aux villages isol\u00e9s d&rsquo;o\u00f9 ils proviennent.<\/p>\n<p>Dans la r\u00e9gion du Moyen Atlas, <strong>les tisserands cr\u00e9ent une \u00e9tonnante vari\u00e9t\u00e9 de motifs g\u00e9om\u00e9triques, de figures symboliques et de rayures \u00e0 armure unie<\/strong>. <strong>Les tapis amazighs repr\u00e9sentent un r\u00e9pertoire complet de styles de tapis marocains qui comprend des kilims marocains \u00e0 tissage plat, des tapis \u00e0 poils longs en peluche, des tapis color\u00e9s en laine polaire et des tapis monochromes chics d\u00e9cor\u00e9s de motifs minimalistes et abstraits<\/strong>.<\/p>\n<p>Les magnifiques tapis amazighs d&rsquo;Afrique du Nord sont aussi populaires aujourd&rsquo;hui qu&rsquo;ils l&rsquo;\u00e9taient au milieu du 20<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle, lorsque l&rsquo;\u00e9lite des designers europ\u00e9ens a d\u00e9couvert leur beaut\u00e9 s\u00e9duisante et leur valeur artistique.<\/p>\n<p>En outre, les tapis anciens et vintage fabriqu\u00e9s par les tribus amazighes sont toujours consid\u00e9rablement moins chers que presque tous les autres types de tapis, m\u00eame ceux qui sont nouveaux et contemporains. Cela en fait de superbes tapis d\u00e9coratifs qui pourraient \u00eatre achet\u00e9s et appr\u00e9ci\u00e9s par des personnes de tous horizons.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Tapis et tradition<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Le tissage berb\u00e8re est tr\u00e8s d\u00e9pendant de la culture f\u00e9minine et se transmet traditionnellement au sein du foyer. Le jeune apprenti est cens\u00e9 apprendre les diff\u00e9rentes techniques de bouclage, les motifs, les gammes de couleurs et les couleurs des motifs. Historiquement, les femmes tissaient des tapis pour leur famille, et les hommes produisaient traditionnellement des tapis plus sp\u00e9cialis\u00e9s en tant que ma\u00eetres tisseurs professionnels. Ces motifs inspirants ont \u00e9t\u00e9 la motivation pour la fabrication de tapis plus modernes.[xxii]\n<p>Dans les Cit\u00e9s imp\u00e9riales du Maroc et dans de nombreux pays en d\u00e9veloppement, les tapis \u00e9taient historiquement un cadeau privil\u00e9gi\u00e9 \u00e0 offrir aux personnes appartenant \u00e0 l&rsquo;\u00e9lite des classes sociales et \u00e9taient \u00e9galement utilis\u00e9s pour orner les palais et autres espaces sacr\u00e9s. Les tapis plus urbains ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9s comme tapis de pri\u00e8re et tapis du hammam. Les voyageurs qui s&rsquo;int\u00e9ressent au tissage des tapis amazighs peuvent visiter une coop\u00e9rative de tisserands marocains et assister \u00e0 une d\u00e9monstration de tapis berb\u00e8res ou envisager de faire une visite priv\u00e9e des villages amazighs du Maroc o\u00f9 ils pourront voir des tapis tiss\u00e9s de premi\u00e8re main.[xxiii] Certains anciens tapis sont \u00e9galement conserv\u00e9s dans des mus\u00e9es tels que le mus\u00e9e Dar Batha. Ces tapis complexes peuvent \u00eatre achet\u00e9s dans les souks de F\u00e8s, Marrakech et Rabat.<\/p>\n<p>Les couleurs vives, les motifs profonds et les techniques de tissage des diff\u00e9rentes r\u00e9gions ont leur propre style. Chaque tribu poss\u00e8de un motif caract\u00e9ristique et d\u00e9roule couramment une histoire, r\u00e9v\u00e9lant les actes de la c\u00e9r\u00e9monie, ou des motifs qui ont souvent trait \u00e0 la fertilit\u00e9 et \u00e0 la protection. <strong>Comme tout autre type d&rsquo;art abstrait, les interpr\u00e9tations peuvent \u00eatre mieux guid\u00e9es par une connaissance suppl\u00e9mentaire de la culture, des chants et des l\u00e9gendes<\/strong>.[xxiv]\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Les femmes du m\u00e9tier \u00e0 tisser<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Dans les r\u00e9gions rurales du Maroc, le tissage implique le rassemblement social des femmes. Les femmes berb\u00e8res chantent et psalmodient les temps de prosp\u00e9rit\u00e9 et de romance et racontent des histoires de superstition et de magie. Les femmes sont les principales tisseuses de textiles d\u00e9coratifs et sont aid\u00e9es par leurs filles ou jeunes filles qui apprennent le m\u00e9tier en grandissant.<\/p>\n<p>Pour ces femmes, le tissage est une tradition s\u00e9culaire, transmise de g\u00e9n\u00e9ration en g\u00e9n\u00e9ration. Une jeune fille amazighe a traditionnellement appris l&rsquo;art du tissage aupr\u00e8s de parentes. C&rsquo;est une comp\u00e9tence qui inspire un grand respect et un grand prestige. Toutes les phases de la production du fil &#8211; lavage, filage et teinture &#8211; sont effectu\u00e9es par des femmes dans presque toutes les tribus amazighes du Maroc. [xxv]\n<p>Le d\u00e9fi majeur pour ses femmes aujourd\u2019hui c\u2019est de pr\u00e9server, co\u00fbte que co\u00fbte, cette tradition mill\u00e9naire, Pour Solana Pyne, journaliste de <em>VOA <\/em>les femmes berb\u00e8res essaient de maintenir la fabrication de tapis vivante et rentable (<strong>Berber Women Try to Keep Rug Making Alive, Profitable<\/strong>)\u00a0mais, malheureusement, L&rsquo;art du tissage berb\u00e8re pourrait se perdre avec la prochaine g\u00e9n\u00e9ration :[xxvi]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u201cAvec le peu d&rsquo;argent qui parvient aux tisserands, les jeunes femmes choisissent de ne pas apprendre le m\u00e9tier. \u00ab\u00a0J&rsquo;ai cinq filles. Il n&rsquo;y en a qu&rsquo;une qui sait tisser\u00a0\u00bb, a d\u00e9clar\u00e9 Mme Lchguer. \u00ab\u00a0Nos filles disent que nous avons ruin\u00e9 notre sant\u00e9 en fabriquant des tapis, et nous n&rsquo;en tirons rien. Elles veulent apprendre de nouveaux m\u00e9tiers\u00a0\u00bb, d\u00e9clare Hassi, \u00ab\u00a0Elles ne veulent plus apprendre celui-ci\u00a0\u00bb. Et avec chaque enfant qui refuse d&rsquo;apprendre un art qui a \u00e9t\u00e9 endur\u00e9 ici pendant des si\u00e8cles, il est \u00e0 quelques centim\u00e8tres de l&rsquo;extinction\u201c.<\/em><\/p>\n<figure id=\"attachment_2761\" aria-describedby=\"caption-attachment-2761\" style=\"width: 555px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2761 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-du-m%C3%A9tier-%C3%A0-tisser.jpg?resize=555%2C830\" alt=\"\" width=\"555\" height=\"830\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-du-m%C3%A9tier-%C3%A0-tisser.jpg?w=555&amp;ssl=1 555w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-du-m%C3%A9tier-%C3%A0-tisser.jpg?resize=167%2C250&amp;ssl=1 167w\" sizes=\"auto, (max-width: 555px) 100vw, 555px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2761\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Femme amazighe du m\u00e9tier \u00e0 tisser<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Ces femmes s&rsquo;agenouillent ou s&rsquo;assoient lorsqu&rsquo;elles travaillent sur des m\u00e9tiers \u00e0 tisser, plus grands qu&rsquo;elles, qui ressemblent \u00e0 des cadres de lits superpos\u00e9s. Elles tissent \u00e0 la main, travaillant dans des coop\u00e9ratives de 15 \u00e0 40 personnes, et parfois l&rsquo;une d&rsquo;entre elles reprend l\u00e0 o\u00f9 une autre s&rsquo;arr\u00eate. Il faut g\u00e9n\u00e9ralement des semaines pour fabriquer un tapis, mais pour les tapis les plus compliqu\u00e9s, cela peut prendre des mois.<\/p>\n<p><strong>Le tissage au Maroc est une chose vivante &#8211; c&rsquo;est une forme d&rsquo;art ancienne qui est enracin\u00e9e dans la tradition et les fronti\u00e8res tribales, mais qui n&rsquo;est pas limit\u00e9e par le pass\u00e9. Incroyablement, il parvient \u00e0 transcender le temps, en s&rsquo;adaptant \u00e0 l&rsquo;\u00e8re moderne et en cr\u00e9ant de nouveaux motifs d&rsquo;expression qui sont maintenant reconnus dans le monde entier comme faisant partie du lexique marocain du tissage pour ne pas dire du lexique universel<\/strong>.<\/p>\n<p>Le m\u00e9tier \u00e0 tisser utilis\u00e9 pour cr\u00e9er le tissage reste le symbole ultime de la protection magique. Il est consid\u00e9r\u00e9 comme un \u00eatre vivant et trait\u00e9 comme tel. On pense que le m\u00e9tier \u00e0 tisser poss\u00e8de la <strong><em>baraka<\/em><\/strong>. <strong><em>Baraka<\/em><\/strong> est un terme arabe qui signifie \u00ab\u00a0b\u00e9n\u00e9diction\u00a0\u00bb. C&rsquo;est l&rsquo;attachement de la bont\u00e9 divine \u00e0 une chose, donc si elle se produit dans quelque chose de petit, elle l&rsquo;augmente.<\/p>\n<p>Pendant le processus de production du fil, le tisseur est constamment conscient du monde des esprits. La laine est consid\u00e9r\u00e9e comme une chance, mais le tisseur doit toujours veiller \u00e0 ce que le mal n&rsquo;entre pas entre les fils pendant le tissage. Les moules et les peignes marteaux du tisserand, ont des poign\u00e9es sculpt\u00e9es avec des motifs destin\u00e9s \u00e0 \u00e9viter le mal. Les symboles de ces outils sont \u00e9galement tiss\u00e9s dans de nombreux tapis tribaux marocains.<\/p>\n<p>Avant de commencer \u00e0 tisser, les femmes disent une rapide pri\u00e8re : <strong><em>Bismillah<\/em><\/strong> ! (Au nom d&rsquo;Allah) pour assurer la bonne fortune et, vraisemblablement, pour prot\u00e9ger le progr\u00e8s du tapis alors qu&rsquo;il est encore dans sa p\u00e9riode de d\u00e9veloppement fragile. Si le tisserand prend toutes les pr\u00e9cautions n\u00e9cessaires pour se souvenir du nombre et de la combinaison des fils pour produire un dessin, le textile fini ne donnera pas seulement un plaisir esth\u00e9tique, mais contiendra de la puissance, ou <strong><em>baraka<\/em><\/strong>. Il agira comme un \u00ab\u00a0<strong>bouclier de puissance<\/strong>\u00a0\u00bb contre le mauvais \u0153il et le <strong><em>jin<\/em><\/strong> (mauvais esprit). Le design global de ces textiles peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme un \u00ab\u00a0<strong>filet<\/strong>\u00a0\u00bb tiss\u00e9 offrant une protection contre les forces du mal (les fils de <strong>samharouch<\/strong>, grand ma\u00eetre du mal). Les Amazighs pensent que leurs tissages finis \u00e9voquent un pouvoir capable de prot\u00e9ger non seulement la tisseuse et sa famille, mais aussi le textile lui-m\u00eame et toute la tribu et le peuple amazigh.<\/p>\n<p><strong>Bien que la majorit\u00e9 des femmes rurales au Maroc soient analphab\u00e8tes <\/strong>(ou <strong>pr\u00e9-lettr\u00e9es,<\/strong> pour utiliser un terme politiquement correct)<strong>, le tissage a surv\u00e9cu sans manuels ni \u00e9coles de m\u00e9tiers pendant des g\u00e9n\u00e9rations<\/strong>. Les femmes tisserandes plus \u00e2g\u00e9es qui forment les jeunes filles non mari\u00e9es ont toujours transmis leurs comp\u00e9tences oralement. Ce transfert de connaissances, o\u00f9 les jeunes apprenties apprennent les comp\u00e9tences et prennent les r\u00eanes, est essentiel pour la force et la survie du tissage en tant que patrimoine culturel amazigh au Maroc d\u2019hier et d\u2019aujourd\u2019hui.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Les diff\u00e9rents types de tapis amazighs<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Le tapis Ait-Ouaouzguite<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Le tapis Ait-Ouaouzguite de la tribu de la r\u00e9gion de Taznakht est le tapis de la r\u00e9gion du Haut Atlas avec de la laine de mouton bien travaill\u00e9e, des couleurs vives et des motifs g\u00e9om\u00e9triques bien organis\u00e9s et agenc\u00e9s.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2762\" aria-describedby=\"caption-attachment-2762\" style=\"width: 459px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2762 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Tapis-amazigh-de-Beni-Ouraian.jpg?resize=459%2C742\" alt=\"\" width=\"459\" height=\"742\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Tapis-amazigh-de-Beni-Ouraian.jpg?w=459&amp;ssl=1 459w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Tapis-amazigh-de-Beni-Ouraian.jpg?resize=155%2C250&amp;ssl=1 155w\" sizes=\"auto, (max-width: 459px) 100vw, 459px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2762\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Tapis amazigh de Beni Ouraian<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Les tapis de tradition amazighe sont la cat\u00e9gorie la plus importante et la plus repr\u00e9sentative du tapis marocain dans le monde. Il s&rsquo;agit d&rsquo;une production typique de la r\u00e9gion de l&rsquo;Atlas, avec des d\u00e9corations et des motifs remarquables propres \u00e0 chaque tribu. On peut les s\u00e9parer ainsi :<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Les tapis du Moyen Atlas\u00a0:<\/strong> (r\u00e9gion de Mekn\u00e8s Rabat), tribu Zemmour, Zaer, Zaiane, Bani Mtir, Ait Sgougou, Beni Mguil, etc. Vous pouvez trouver la plupart des tribus de tisserands dans la r\u00e9gion du Moyen Atlas. Leurs tapis sont c\u00e9l\u00e8bres pour leur velours blanc et soyeux. Les n\u0153uds atteignent parfois 10 cm de haut ou plus. Ces tapis sont utilis\u00e9s comme matelas, couvertures et ont une d\u00e9coration simple avec des losanges. Ils sont appel\u00e9s \u00ab\u00a0<strong><em>achdif<\/em><\/strong>\u00ab\u00a0. Les tapis du Moyen Atlas sont tiss\u00e9s selon des m\u00e9thodes un peu diff\u00e9rentes selon les tribus\u00a0;<\/li>\n<li><strong>Tapis berb\u00e8re Beni Ouarain\u00a0: <\/strong>Le tapis Beni Ouarain de la r\u00e9gion du Moyen Atlas est traditionnellement tiss\u00e9 en un grand tapis blanc avec des dessins bruns. \u00c9pais, il peut conserver la chaleur et est plus confortable ;<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>Le tapis du Haut-Atlas\u00a0: <\/strong>Ils sont tiss\u00e9s selon le m\u00eame mode que le tapis de la ville. On les appelle aussi les tapis Ait Ouaouzguite, qui est le nom d&rsquo;une tribu vivant entre Ouarzazate et Taznakht ;<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>Le tapis Glaoua du Haut Atlas\u00a0<\/strong>: Il combine trois techniques de r\u00e9alisation textile : les points nou\u00e9s, la tapisserie et le tissage \u00e0 plat dans des fen\u00eatres sym\u00e9triques. Les mod\u00e8les faits \u00e0 la main sont tiss\u00e9s et nou\u00e9s. Il repr\u00e9sente un style unique car il combine tous les arts du tissage : il est tiss\u00e9, nou\u00e9 et brod\u00e9. Les tisserands tendent des fils de chaque c\u00f4t\u00e9, les doublent puis les nouent ensemble pour cr\u00e9er un sac pour leur voyage. La couleur de la laine est naturelle ; et<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>Tapis du Haouz de Marrakech\u00a0: <\/strong>C&rsquo;est un tapis rural. Les tribus de tapis \u00e0 nouer autour de Marrakech sont presque toutes d&rsquo;origine arabe (tapis Rehamma, tapis H&rsquo;mar, tapis Oulad Bouseba). Les tapis du Haut Atlas sont diff\u00e9rents par leurs tailles, leurs couleurs et leurs motifs.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Il existe 4 cat\u00e9gories de qualit\u00e9, class\u00e9es par couleurs : standard (vert), moyen &#8211; moyen (jaune), \u00e9lev\u00e9 (bleu) et extra \u00e9lev\u00e9 (orange).<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Techniques de fabrication des tapis<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Tapis fait \u00e0 la main<\/strong><\/span><\/p>\n<p>De nos jours, dans certaines r\u00e9gions du Maroc, la laine est consid\u00e9r\u00e9e comme un envoi de Dieu. On dit qu&rsquo;elle peut prot\u00e9ger des forces du mal. De la coupe au tissage, la laine est trait\u00e9e avec soin et travaill\u00e9e selon un rituel tr\u00e8s pr\u00e9cis transmis de g\u00e9n\u00e9ration en g\u00e9n\u00e9ration. Ensuite, apr\u00e8s la coupe, la laine est conserv\u00e9e dans une pi\u00e8ce discr\u00e8te de la maison.<\/p>\n<p>Lorsqu&rsquo;elles lavent la laine dans la rivi\u00e8re, les tisserandes disent : \u00ab\u00a0<em>La laine comme le bl\u00e9 cr\u00e9e l&rsquo;abondance<\/em>\u00ab\u00a0. Apr\u00e8s la teinture, qui va changer l&rsquo;aspect de la laine sans modifier son isolant thermique, sa r\u00e9sistance et son confort, la laine est \u00e0 nouveau travaill\u00e9e selon des rituels pr\u00e9cis. La veille de la teinture, elles exposent les bains \u00e0 la lueur des \u00e9toiles pour se d\u00e9barrasser de ses capacit\u00e9s mal\u00e9fiques.<\/p>\n<p>La tisserande fumige la laine pr\u00eate \u00e0 \u00eatre teinte, la cache et se purifie comme si elle se pr\u00e9parait \u00e0 prier. Le lendemain, \u00e0 l&rsquo;aube, elle retourne au bain qu&rsquo;elle a expos\u00e9 aux \u00e9toiles sans se retourner. Puis elle commence la teinture apr\u00e8s avoir prononc\u00e9 une pri\u00e8re, la \u00ab\u00a0<strong><em>Basmala<\/em><\/strong>\u00ab\u00a0.<\/p>\n<p>Pour le tissage, la tisserande demande l&rsquo;aide de deux voisines pour monter son m\u00e9tier \u00e0 tisser. Apr\u00e8s avoir enfonc\u00e9 deux piquets dans le sol, la propri\u00e9taire du m\u00e9tier \u00e0 tisser dit le \u00ab\u00a0<strong><em>Basmala<\/em><\/strong>\u00a0\u00bb et \u00e9crase ensuite des morceaux de sucre entre les deux piquets. Ensuite, les trois tisserandes chantent les phrases suivantes :<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00ab\u00a0<em>Nous voulons monter le m\u00e9tier \u00e0 tisser, <\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Chaque m\u00e9tier \u00e0 tisser qui voit le jour<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Doit \u00eatre termin\u00e9,<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Et Allah va le sanctifier<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Et nous prot\u00e9ger<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Du mauvais \u0153il<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Et du mauvais sort<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Aujourd\u2019hui et toujours<\/em>\u00ab\u00a0.<\/p>\n<p>Dans certaines tribus de l&rsquo;Atlas, lorsqu&rsquo;une femme vend ou ach\u00e8te un tapis (qui est cr\u00e9\u00e9 pendant plus d&rsquo;un an), l&rsquo;\u00e9v\u00e9nement est per\u00e7u comme si Dieu a envoy\u00e9 un bon pr\u00e9sage et on donne lieu \u00e0 une grande f\u00eate. En revanche, dans d&rsquo;autres tribus, la fin du tissage est consid\u00e9r\u00e9e comme la perte d&rsquo;un enfant qu\u2019on a connu et \u00e9lev\u00e9 pendant longtemps. La fin du tissage s&rsquo;accompagne de cris de lamentations et de larmes.<\/p>\n<p>Pour avoir un fil de laine de 3 \u00e0 5 cm, les femmes enroulent un fil tr\u00e8s serr\u00e9 et r\u00e9gulier sur un b\u00e2ton qu&rsquo;elles ont coup\u00e9. Autour de deux fils de cha\u00eene, elles forment les n\u0153uds d\u00e9coratifs.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2763\" aria-describedby=\"caption-attachment-2763\" style=\"width: 669px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2763 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Tapis-d%E2%80%99Azilal.jpg?resize=618%2C442\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"442\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Tapis-d%E2%80%99Azilal.jpg?w=669&amp;ssl=1 669w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Tapis-d%E2%80%99Azilal.jpg?resize=350%2C250&amp;ssl=1 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2763\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Tapis d\u2019Azilal<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Couleurs et motifs du tapis amazigh<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Chaque tribu amazighe a son propre motif et son propre style de tapis. Les tapis de la tribu des Beni Ouarain sont minimalistes avec seulement des formes de diamant noir et un fond blanc, tandis que les tapis d&rsquo;Azilal sont tr\u00e8s color\u00e9s et artistiques, les tapis de la tribu des Beni M&rsquo;guild sont color\u00e9s avec une couleur principale (orange, rose ou bleu). Vous pouvez \u00e9galement trouver d&rsquo;autres tribus, chacune ayant son propre style comme les Boucherouites, les Boujad, les Talsint, les Zaiane.<\/p>\n<p>Au Maroc et dans la r\u00e9gion du Haut Atlas, le tissage a un symbole incontestable. Les motifs g\u00e9om\u00e9triques et leurs combinaisons ne sont per\u00e7us que par celui qui les produit. On peut trouver des liens entre les tatouages des femmes et les motifs peints ou sculpt\u00e9s sur les poteries et les tapis. Ils sont parfois utilis\u00e9s pour identifier les animaux domestiques.<\/p>\n<p>Les formes stylis\u00e9es que la tisserande dessine font partie de sa culture (chemin, rivi\u00e8re, \u00e9toiles, scarab\u00e9e, scorpions, fleurs, miroir, g\u00e2teau, etc.) La th\u00e9i\u00e8re de profil, souvent au milieu du tapis, est pleine de sens et <strong>fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 l&rsquo;hospitalit\u00e9 et \u00e0 la convivialit\u00e9 ch\u00e8re aux habitants<\/strong>. On trouve aussi d&rsquo;autres formes, comme les losanges, les lignes bris\u00e9es, les carreaux, les chevrons, les croix, les entretoises inclin\u00e9es ou droites, les peignes et les \u00e9toiles.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Signification des motifs<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Repr\u00e9sent\u00e9e seule, la forme du diamant est parfois consid\u00e9r\u00e9e comme l&rsquo;\u0153il, qui prot\u00e8ge contre la malchance. Les papillons repr\u00e9sent\u00e9s par deux triangles mais aussi les fleurs et les \u00e9toiles repr\u00e9sentent la beaut\u00e9 f\u00e9minine. Une ligne en zigzag entoure souvent le tapis et repr\u00e9sente les rivi\u00e8res, les serpents ou la famille. Les branches expriment la difficult\u00e9, le danger mais aussi les l\u00e9gumes et l&rsquo;arbre de vie. Le peigne fait r\u00e9f\u00e9rence au tissage. La femme, libre, les pieds ouverts et les bras lev\u00e9s est repr\u00e9sent\u00e9e par un signe de l&rsquo;alphabet tifinagh. La patte de perdrix, la main de Fatma et la ceinture de la mari\u00e9e sont souvent repr\u00e9sent\u00e9es. La croix berb\u00e8re, souvent au milieu du tapis, fait \u00e9cho \u00e0 l&rsquo;architecture de la Kasbah.<\/p>\n<p>La longueur du tapis peut varier de 2 \u00e0 6 m\u00e8tres, tandis que la largeur est presque de 1,9 \u00e0 2,5 m\u00e8tres. Les tapis amazighs ont une r\u00e9silience inh\u00e9rente, ils sont silencieux et confortables pour les pi\u00e9tons et faciles \u00e0 entretenir et \u00e0 garder propres.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Les tatouages et dessins amazighs dans les tapis marocains<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Tatouages amazighs &#8211; Le tatouage a une histoire longue et complexe en Afrique. La tribu amazighe, en particulier, s&rsquo;adonne depuis des si\u00e8cles au tatouage de motifs symboliques. Les motifs des tatouages vont de figures animales et v\u00e9g\u00e9tales \u00e0 des motifs spirituels et abstraits.<\/p>\n<p>Ces tatouages ont \u00e9t\u00e9 utilis\u00e9s \u00e0 de nombreuses fins diff\u00e9rentes, mais ils sont presque tous consid\u00e9r\u00e9s comme un moyen de se prot\u00e9ger des mauvais esprits ou de s&rsquo;en \u00e9loigner. Les motifs de tatouage se trouvent en abondance sur les tapis marocains d&rsquo;\u00e9poque. Ce sont les femmes berb\u00e8res qui tissent, en transmettant les motifs et les techniques de tissage de m\u00e8re en fille. Les motifs berb\u00e8res traditionnels marocains comprennent des carreaux, des triangles, des zigzags, des croix et des \u00e9toiles.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2764\" aria-describedby=\"caption-attachment-2764\" style=\"width: 345px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2764 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Motifs-amazighs.jpg?resize=345%2C349\" alt=\"\" width=\"345\" height=\"349\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Motifs-amazighs.jpg?w=345&amp;ssl=1 345w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Motifs-amazighs.jpg?resize=247%2C250&amp;ssl=1 247w\" sizes=\"auto, (max-width: 345px) 100vw, 345px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2764\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Motifs amazighs<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Les dessins sont une combinaison de motifs indig\u00e8nes, ceux qui sont adapt\u00e9s de l&rsquo;Islam et ceux d&rsquo;autres cultures africaines. Le langage des dessins identifie le village et la lign\u00e9e de la femme. Les motifs symbolisent l&rsquo;\u00e9nergie, les b\u00e9n\u00e9dictions de Dieu, le pouvoir et la protection. La puissance spirituelle et les propri\u00e9t\u00e9s protectrices de ces symboles sont cens\u00e9es \u00e9loigner le mauvais \u0153il et le mal, en g\u00e9n\u00e9ral.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>La symbolique artistique du tapis<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Au Maroc, les symboles du tapis marocain ont des racines mill\u00e9naires et rel\u00e8vent de l&rsquo;art populaire rural. Le tapis est l&rsquo;\u0153uvre exclusive des femmes qui travaillent leur temps perdu et leur maison, dans un but toujours utilitaire, puisque ce tapis sera \u00e0 la fois couverture, matelas, tenture d\u00e9corative pour les f\u00eates.<\/p>\n<p>Le tapis n&rsquo;est en aucun cas destin\u00e9 \u00e0 un usage commercial, et on ne s\u2019en s\u00e9pare que par n\u00e9cessit\u00e9. Le travail est rustique, les th\u00e8mes d\u00e9coratifs, essentiellement des motifs g\u00e9om\u00e9triques et des symboles qui sont laiss\u00e9s \u00e0 la libre appr\u00e9ciation du tisseur, ce qui explique son originalit\u00e9, sa richesse, sa diversit\u00e9 et sa fra\u00eecheur.<\/p>\n<p>Les tapis amazighs occupent une place particuli\u00e8re et pr\u00e9pond\u00e9rante dans l&rsquo;artisanat marocain. Ils se distinguent par leur grande vari\u00e9t\u00e9 et leur originalit\u00e9. D\u00e9cor\u00e9s de motifs floraux, ils se caract\u00e9risent par la densit\u00e9 de leur tissage et la d\u00e9licatesse de leur composition. Les motifs r\u00e9p\u00e9titifs encadrent une surface centrale orn\u00e9e de m\u00e9daillons ou d\u00e9cor\u00e9e de lignes droites. Ils contiennent au moins sept couleurs vives qui ont une signification magique et un but de protection et de salut.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2765\" aria-describedby=\"caption-attachment-2765\" style=\"width: 334px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2765 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Le-symbolisme-des-tapis.jpg?resize=334%2C831\" alt=\"\" width=\"334\" height=\"831\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Le-symbolisme-des-tapis.jpg?w=334&amp;ssl=1 334w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Le-symbolisme-des-tapis.jpg?resize=100%2C250&amp;ssl=1 100w\" sizes=\"auto, (max-width: 334px) 100vw, 334px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2765\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Le symbolisme des tapis [xxvii]<\/span><\/figcaption><\/figure>Les tapis amazighs sont principalement originaires du Moyen Atlas, du Haut Atlas, du Haouz ou du Maroc oriental. Ils sont d\u00e9cor\u00e9s de motifs g\u00e9om\u00e9triques, de diamants, de zigzags, de rectangles ou de damiers, de bandes ou de m\u00e9daillons centraux. Ces tapis ruraux sont admir\u00e9s pour leurs couleurs chaudes et vives et leurs tissages \u00e9pais et solides.<\/p>\n<p>Outre les tapis, le patrimoine historique, culturel et traditionnel amazigh repr\u00e9sente une v\u00e9ritable richesse souvent m\u00e9connue. Une grande partie de cette richesse est constitu\u00e9e d&rsquo;un patrimoine mat\u00e9riel tr\u00e8s diversifi\u00e9 o\u00f9 l&rsquo;on trouve des objets tels que la poterie, le tissage, l&rsquo;art immobilier et les d\u00e9corations murales, mais aussi des bijoux et des tatouages qui ont une valeur esth\u00e9tique pr\u00e9cieuse. En effet, ces objets qui font partie de la vie quotidienne des Amazighs se distinguent par l&rsquo;apparition de signes ayant une grande valeur symbolique, les \u00e9levant bien, bien au-dessus de la dimension d\u00e9corative.<\/p>\n<p>Les symboles apparaissant sur les d\u00e9corations murales int\u00e9rieures des maisons des tribus amazighes rappellent les moyens d&rsquo;attaque et de d\u00e9fense pour la pr\u00e9servation du bonheur. Ce sont \u00e9galement des rites magiques et superstitieux ayant le pouvoir de rendre un foyer heureux et chanceux. Aujourd&rsquo;hui, les significations des symboles qu\u2019on trouve dans les tapis sont perdues.<\/p>\n<p>Tout en \u00e9tant assimil\u00e9s \u00e0 des \u00e9l\u00e9ments du paysage environnant, par exemple, les chevrons, les triangles, les losanges et les zigzags, ces symboles sont devenus des motifs artistiques qui ont surv\u00e9cu aux \u00e2ges depuis le n\u00e9olithique. <strong>On consid\u00e8re souvent que ces signes ont une intention magico-religieuse : conservation de soi et de l&rsquo;esp\u00e8ce, fertilit\u00e9 de la terre et des hommes, culte des morts et magie protectrice<\/strong>. Pour des raisons religieuses, cet h\u00e9ritage a longtemps \u00e9t\u00e9 ni\u00e9 et en quelque sorte ignor\u00e9, mais il est toujours pr\u00e9sent est et sa signification tr\u00e8s forte parmi les Amazighs du Maroc.<\/p>\n<p>La signification de nombreux autres symboles s&rsquo;est perdue, malheureusement, au fil du temps, et malgr\u00e9 le fait que les m\u00e8res et les grands-m\u00e8res aient transmis des motifs et des dessins sp\u00e9cifiques au fil des g\u00e9n\u00e9rations, les tisserandes pourraient dire qu&rsquo;elles ne font que tisser ce qu&rsquo;elles ont appris et ne peuvent pas \u00eatre tr\u00e8s pr\u00e9cises quant \u00e0 leur signification.<\/p>\n<p>Les dessins, m\u00eame lorsqu&rsquo;ils refl\u00e8tent des traditions et des croyances sp\u00e9cifiques, ont \u00e9t\u00e9 intens\u00e9ment priv\u00e9s et, \u00e0 cette fin, ils doivent \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9s avec pr\u00e9caution, car nous ne comprenons tout simplement pas \u00e0 quoi certains dessins sont cens\u00e9s servir et nous avons de grandes difficult\u00e9s \u00e0 les traduire tous.<\/p>\n<p>Beaucoup de motifs des tapis ont leur origine dans le symbolisme sexuel. Ils repr\u00e9sentent de diff\u00e9rentes mani\u00e8res la femme, l&rsquo;homme, la rencontre des deux sexes, le mariage, l\u2019amour (<strong><em>badad<\/em><\/strong>), la bien-aim\u00e9e (<strong><em>tasmount<\/em><\/strong>), puis la grossesse, l&rsquo;accouchement et la vie (<strong><em>tudart<\/em><\/strong>).<\/p>\n<p>Dans certaines r\u00e9gions amazighes, les femmes, qui sont en majorit\u00e9 analphab\u00e8tes ou pour \u00eatre politiquement correcte, pr\u00e9-lettr\u00e9s, utilisent le tissage comme une sorte de calendrier pour compter les mois de la grossesse et ainsi confectionnent des tapis qui repr\u00e9sente trois \u00e9l\u00e9ments importants\u00a0:<\/p>\n<ul>\n<li>9 bandes contenants des motifs diff\u00e9rents hauts en couleurs vives qui expriment la vie et la venue dans ce monde mais aussi le cri initial du b\u00e9b\u00e9 \u00e0 sa naissance\u00a0;<\/li>\n<li>La grossesse, le ballonnement du ventre et la lourdeur qui s\u2019en suit\u00a0; et<\/li>\n<li>La sortie du b\u00e9b\u00e9 par le vagin de sa m\u00e8re.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Ainsi, un vrai tapis amazigh est ballonn\u00e9 en son haut et aminci en son bas pour indiquer la naissance. Ainsi un vrai tapis amazigh fais main n\u2019est jamais g\u00e9om\u00e9triquement parfait, sauf dans le cas de ceux fait \u00e0 la machine.<\/p>\n<p>Et pour cela, il faudrait aussi comprendre les chansons, les cultures et les l\u00e9gendes des diff\u00e9rentes tribus amazighes. Les symboles f\u00e9minins sont les plus nombreux et souvent les plus reconnaissables. <strong>Ils sont les m\u00eames depuis le pal\u00e9olithique<\/strong>\u00a0:<\/p>\n<p>&#8211; Le signe X exprime un corps de femme ouvert, pr\u00eat \u00e0 concevoir\u00a0;<\/p>\n<p>&#8211; Le chevron est proche du signe X symbolisant les jambes \u00e9cart\u00e9es\u00a0; et<\/p>\n<p>&#8211; Le losange repr\u00e9sente l&rsquo;ut\u00e9rus, le ventre de la m\u00e8re.<\/p>\n<p>Les symboles masculins ne sont pas moins nombreux mais tout simplement moins visibles, car ils occupent l&rsquo;espace diff\u00e9remment et encadrent g\u00e9n\u00e9ralement les motifs f\u00e9minins. Il s&rsquo;agit g\u00e9n\u00e9ralement de motifs en bandes ou en barres :<\/p>\n<p>&#8211; \u00c9chelles\u00a0;<\/p>\n<p>&#8211; Dossier\u00a0;<\/p>\n<p>&#8211; Droite\u00a0; et<\/p>\n<p>&#8211; Ar\u00eate de poisson.<\/p>\n<p>Ces motifs sont souvent associ\u00e9s au chiffre trois (peigne \u00e0 trois dents, triple barre, deux anneaux autour d&rsquo;un anneau). Le serpent est le symbole phallique r\u00e9current et tr\u00e8s lisible, car on le trouve partout en M\u00e9diterran\u00e9e et en Orient. La croix est le signe de l&rsquo;accouplement, tandis que le diamant \u00e0 double crochet est l&rsquo;un des symboles de naissance, les plus courants.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Esth\u00e9tique du tapis<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Si l\u2019esth\u00e9tique des tapis diff\u00e8re d&rsquo;une r\u00e9gion \u00e0 l&rsquo;autre, leur \u00e9paisseur les rend plus fonctionnels que ceux non nou\u00e9s qui n&rsquo;ont pas une aussi bonne isolation du froid ni une grande r\u00e9sistance au froid et aux traces de pas.<\/p>\n<p>Les crit\u00e8res d&rsquo;originalit\u00e9 et d&rsquo;esth\u00e9tique sont moins importants que celui de la fonctionnalit\u00e9, et un tapis perd de sa valeur avec le temps. <strong>En ce sens, la d\u00e9finition anthropologique est plus appropri\u00e9e : la valeur des objets d&rsquo;art et des artistes vient du pouvoir qu&rsquo;ils ont de nous faire voir le monde de mani\u00e8re enchant\u00e9e ou magique\u00a0: une sorte d\u2019alt\u00e9rit\u00e9 ou m\u00eame de monde parall\u00e8le<\/strong>.<\/p>\n<p>Cette magie est le produit tr\u00e8s concret des comp\u00e9tences techniques et cr\u00e9atives des tisserands des villages amazighs. Comme tout artiste, ils utilisent leur art pour s&rsquo;assurer l&rsquo;assentiment des individus dans le r\u00e9seau d&rsquo;intentions o\u00f9 ils sont immerg\u00e9s.<\/p>\n<p>Cette interpr\u00e9tation d&rsquo;un <strong>pouvoir d&rsquo;action par l&rsquo;art<\/strong> est partag\u00e9e par les tisserands qui, par leurs comp\u00e9tences techniques et leurs rites de tissage, esp\u00e8rent amener les acheteurs \u00e0 payer leurs produits \u00e0 bon prix.<\/p>\n<p>La litt\u00e9rature sur les tapis amazighs marocains tend \u00e0 consid\u00e9rer l&rsquo;isolement temporel et g\u00e9ographique des soci\u00e9t\u00e9s productrices et celui des tisserands dans la sph\u00e8re domestique comme une garantie de la valeur des tapis.<\/p>\n<p>Les tisserandes amazighes repr\u00e9sentent l&rsquo;arch\u00e9type de la femme artiste qui, en raison de son sexe, est exclue de la sph\u00e8re publique et commerciale, rarement reconnue comme artiste et moins pay\u00e9e qu&rsquo;un homme.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2766\" aria-describedby=\"caption-attachment-2766\" style=\"width: 555px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2766 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-v%C3%AAtue-d%E2%80%99une-Handira-tissage-propre-au-Moyen-Atlas.jpg?resize=555%2C415\" alt=\"\" width=\"555\" height=\"415\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-v%C3%AAtue-d%E2%80%99une-Handira-tissage-propre-au-Moyen-Atlas.jpg?w=555&amp;ssl=1 555w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-v%C3%AAtue-d%E2%80%99une-Handira-tissage-propre-au-Moyen-Atlas.jpg?resize=334%2C250&amp;ssl=1 334w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Femme-amazighe-v%C3%AAtue-d%E2%80%99une-Handira-tissage-propre-au-Moyen-Atlas.jpg?resize=200%2C150&amp;ssl=1 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 555px) 100vw, 555px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2766\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Femme amazighe v\u00eatue d\u2019une Handira, tissage propre au Moyen Atlas<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>En raison de leur appartenance ethnique (amazighe et marocaine) et sociale (manque d&rsquo;\u00e9ducation formelle et de revenus), les tisserandes de tapis amazighes sont pr\u00e9sent\u00e9es comme des artisanes transmettant inconsciemment et sans remettre en cause ou comprendre la tradition ancestrale et les motifs pa\u00efens et pr\u00e9historiques d\u2019une <strong>Tamazgha \u00e9ternelle dans sa culture mill\u00e9naire mais occult\u00e9e par les pouvoirs non-d\u00e9mocratiques arabes de la r\u00e9gion de l\u2019Afrique du Nord<\/strong>.<\/p>\n<p>Produisant pour soutenir les leurs, les tisserandes amazighes ont des pr\u00e9occupations \u00e9conomiques partag\u00e9es par des artistes occidentales reconnues qui, pour survivre artistiquement, doivent promouvoir leur travail en augmentant la valeur marchande de leur labeur ou d&rsquo;autres sources de revenus.<\/p>\n<p>Pour les tisserandes, sortir de l&rsquo;ombre, c&rsquo;est semer le d\u00e9sordre dans les cat\u00e9gories \u00ab\u00a0art\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0artisanat\u00a0\u00bb. Le r\u00e9cent \u00ab\u00a0<strong>regard ext\u00e9rieur<\/strong>\u00a0\u00bb qui les fait appara\u00eetre ainsi que leur grand art peut marquer un pas vers leur prise en charge de la promotion et de la m\u00e9diation de leur art, et de la gestion des revenus qui en d\u00e9coulent.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>D\u00e9chiffrer et lire le tapis amazigh<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Vous \u00eates-vous d\u00e9j\u00e0 demand\u00e9 ce que ces images abstraites et parfois intelligibles signifient sur les tapis amazighs marocains ? Tout au long de l&rsquo;histoire des tissages et des textiles marocains, on a pu observer une collection r\u00e9currente de symboles, de motifs et de tatouages utilis\u00e9s par les artisans dans leur travail.[xxviii]\n<figure id=\"attachment_2767\" aria-describedby=\"caption-attachment-2767\" style=\"width: 574px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2767 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Sens-des-symboles-1.jpg?resize=574%2C557\" alt=\"\" width=\"574\" height=\"557\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Sens-des-symboles-1.jpg?w=574&amp;ssl=1 574w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Sens-des-symboles-1.jpg?resize=258%2C250&amp;ssl=1 258w\" sizes=\"auto, (max-width: 574px) 100vw, 574px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2767\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Sens des symboles 1[xxix]<\/span><\/figcaption><\/figure>Les motifs de tissage et les dessins des textiles marocains agissent \u00e0 diff\u00e9rents niveaux. Certains identifient une famille ou une tribu par des tatouages, tandis que d&rsquo;autres \u00e9loignent le mal et portent chance. Ces symboles et motifs comprennent des nombres magiques, des figures g\u00e9om\u00e9triques, des triangles, des carr\u00e9s, des croix, des \u00e9toiles \u00e0 huit branches, l&rsquo;\u00e9toile de David, des spirales, des cercles, des diamants, des motifs floraux et autres motifs v\u00e9g\u00e9taux, des motifs animaux abstraits et figuratifs, des mains, des yeux et toute une s\u00e9rie de tatouages. Chacun de ces symboles a une signification diff\u00e9rente selon la personne \u00e0 qui vous le demandez. Mais j\u2019ai compil\u00e9 quelques explications g\u00e9n\u00e9rales sur les symboles courants que l&rsquo;on trouve dans les tapis amazighs.<\/p>\n<p>Deux des motifs les plus fr\u00e9quemment utilis\u00e9s sont la main et l&rsquo;\u0153il, utilis\u00e9s pour \u00e9loigner le mauvais \u0153il et les <strong><em>jnoun<\/em><\/strong> (mauvais esprits). Le mauvais \u0153il, redout\u00e9 dans tout le pourtour m\u00e9diterran\u00e9en, est un pouvoir d\u00e9tenu par certaines personnes dont les regards sont cens\u00e9s porter malheur \u00e0 ceux sur qui ils tombent\u00a0:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Le motif de la main<\/strong>, appel\u00e9e <strong><em>khamsa\/takhmist<\/em><\/strong> &#8211; symbole de la cr\u00e9ativit\u00e9, du pouvoir &#8211; symbolise le chiffre cinq, dont les propri\u00e9t\u00e9s magiques sont cens\u00e9es prot\u00e9ger l&rsquo;individu contre les forces du mal.<\/li>\n<li><strong>Le motif de l&rsquo;\u0153il<\/strong> peut \u00eatre repr\u00e9sent\u00e9 de mani\u00e8re abstraite ou r\u00e9aliste. Il peut appara\u00eetre sous la forme d&rsquo;un triangle symbolisant un \u0153il, ou d&rsquo;une rang\u00e9e de triangles repr\u00e9sentant une paire. Ces motifs poss\u00e8dent des propri\u00e9t\u00e9s magiques contre le mal et sont cens\u00e9s prot\u00e9ger les personnes, les animaux, les objets ou le textile lui-m\u00eame.<\/li>\n<li><strong>Les motifs de repr\u00e9sentation<\/strong> tels que les ciseaux, les peignes de tissage et les couteaux sont \u00e9galement cens\u00e9s contrer l&rsquo;effet du mauvais \u0153il.<\/li>\n<li><strong>Les symboles et les motifs animaliers<\/strong> apparaissent fr\u00e9quemment dans les textiles. Ils sont cr\u00e9\u00e9s de mani\u00e8re simple et \u00e9l\u00e9gante. Les motifs de scorpions ou de chacals servent de protecteurs, tandis que les poissons repr\u00e9sentent l&rsquo;eau, la pluie, la fertilit\u00e9 de la terre et la prosp\u00e9rit\u00e9. L&rsquo;oiseau, cit\u00e9 dans le Coran comme messager entre le ciel et la terre, repr\u00e9sente le destin. Les l\u00e9zards sont consid\u00e9r\u00e9s comme des chercheurs de soleil et repr\u00e9sentent les \u00e2mes humaines en qu\u00eate de lumi\u00e8re. Les serpents sont un symbole de fertilit\u00e9 et on pense qu&rsquo;ils ont des pouvoirs de gu\u00e9rison. Les motifs de tortue repr\u00e9sentent les saints et assurent la protection contre les forces du mal.<\/li>\n<\/ul>\n<figure id=\"attachment_2768\" aria-describedby=\"caption-attachment-2768\" style=\"width: 574px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2768 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Sens-des-symboles-2.jpg?resize=574%2C557\" alt=\"\" width=\"574\" height=\"557\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Sens-des-symboles-2.jpg?w=574&amp;ssl=1 574w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Sens-des-symboles-2.jpg?resize=258%2C250&amp;ssl=1 258w\" sizes=\"auto, (max-width: 574px) 100vw, 574px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2768\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Sens des symboles 2<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Longue tradition de tissage<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Le Maroc a une tr\u00e8s longue tradition de tissage de certains des plus beaux tapis du monde. Depuis des mill\u00e9naires les tribus amazighes tissaient de merveilleux tapis marocains qui sont, en r\u00e9alit\u00e9, <strong>des chroniques de l\u2019histoire orale et de la culture mill\u00e9naire de ce peuple de fiers guerriers imbus de g\u00e9n\u00e9rosit\u00e9, de convivialit\u00e9 et de compassion<\/strong>. Depuis plusieurs si\u00e8cles, les femmes des tribus ont nou\u00e9 \u00e0 la main des tapis en laine, \u00e0 partir des moutons qu&rsquo;elles \u00e9levaient dans les montagnes de l&rsquo;Atlas. Les tribus sont encore pr\u00e9sentes dans les montagnes aujourd&rsquo;hui, et le savoir-faire est toujours transmis de m\u00e8re en fille.<\/p>\n<p>Les tapis marocains ont des motifs et des couleurs uniques, car ils sont fabriqu\u00e9s \u00e0 la main sans suivre de mod\u00e8le fixe. Les tisserandes tissent dans les tapis leurs interpr\u00e9tations des exp\u00e9riences et des \u00e9v\u00e9nements importants de leur vie ; les symboles de l&rsquo;amour, de la nature, du bonheur se retrouvent fr\u00e9quemment sur les tapis marocains. Les couleurs naturellement fortes, telles que le bleu, le rouge, l&rsquo;orange, le jaune et le violet, sont tir\u00e9es de plantes et de baies, comme le henn\u00e9, la grenade, la figue et les feuilles de th\u00e9 qui poussent dans les montagnes de l&rsquo;Atlas. La couleur noire naturelle provient directement de la laine des moutons et des ch\u00e8vres dans les r\u00e9gions montagneuses.<\/p>\n<p>Les femmes des diff\u00e9rentes tribus amazighes d\u00e9cident de leurs propres motifs, de leurs propres couleurs et de leur propre design de tapis, c&rsquo;est pourquoi il n&rsquo;y a pas deux tapis qui se ressemblent.<\/p>\n<p>Trois types diff\u00e9rents de tapis marocains dominent, ce sont les bijoux d&rsquo;ameublement et de vraies \u0153uvres d\u2019art \u00e0 collectionner :<\/p>\n<ul>\n<li>Le tapis Beni Ouraian<\/li>\n<li>Le tapis d&rsquo;Azilal<\/li>\n<li>Le tapis Boucherouite<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Types de tapis<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Tapis marocain Beni Ouraian<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>Rendre honneur \u00e0 qui de droit. Beni Ourain est sans doute le plus embl\u00e9matique des tapis amazighs. Il est le plus chaleureux, et le plus doux. Il est 100% pure laine et vous le trouverez g\u00e9n\u00e9ralement blanc avec de fins motifs g\u00e9om\u00e9triques noirs ou bruns.<\/p>\n<p>A l&rsquo;origine, ils proviennent en fait des montagnes de l&rsquo;Atlas ou les moutons donnent une laine douce et dense, au premier degr\u00e9. Elles sont tiss\u00e9es par les femmes amazighes des familles les plus riches ayant la possibilit\u00e9 d&rsquo;acheter les grandes quantit\u00e9s de laine de premi\u00e8re tonte, n\u00e9cessaires \u00e0 la confection de chaque tapis marocain Beni Ouarain.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2769\" aria-describedby=\"caption-attachment-2769\" style=\"width: 316px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2769 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Floril%C3%A8ge-de-tapis-amazighs.jpg?resize=316%2C530\" alt=\"\" width=\"316\" height=\"530\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Floril%C3%A8ge-de-tapis-amazighs.jpg?w=316&amp;ssl=1 316w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Floril%C3%A8ge-de-tapis-amazighs.jpg?resize=149%2C250&amp;ssl=1 149w\" sizes=\"auto, (max-width: 316px) 100vw, 316px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2769\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Floril\u00e8ge de tapis amazighs<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Aujourd&rsquo;hui, en raison du tourisme et du d\u00e9veloppement de l&rsquo;artisanat marocain, il ne faut pas croire que tous les Beni Ouarain sont fabriqu\u00e9s dans les villages recul\u00e9s du Haut Atlas. Cependant, la production reste largement artisanale, assur\u00e9e par ceux qui ont appris de leurs parents et ont h\u00e9rit\u00e9 des grands m\u00e9tiers \u00e0 tisser traditionnels. L&rsquo;artisan ose \u00e9galement m\u00ealer sa propre cr\u00e9ativit\u00e9 \u00e0 la tradition et propose souvent des couleurs plus rares ou des motifs originaux.<\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Tapis marocain Azilal<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>Les tapis d&rsquo;Azilal sont des \u0153uvres d&rsquo;art dans lesquelles chaque femme rurale de la r\u00e9gion d&rsquo;Azilal raconte son histoire. Les th\u00e8mes sont tous inspir\u00e9s de la vie tribale comme la naissance, la maternit\u00e9, le mariage, les croyances, la tradition orale et m\u00eame l&rsquo;agriculture.<\/p>\n<p>L&rsquo;Azilal r\u00e9ussit \u00e0 r\u00e9unir les couleurs de la Boucherouite et la premi\u00e8re laine de tonte des Beni Ouarain. La technique de tissage diff\u00e9rente de celle utilis\u00e9e pour les Beni Ouarain donne un poil moins long mais tout aussi doux et confortable qui invite \u00e0 s&rsquo;allonger pour lire pendant des heures et des heures.<\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Tapis marocain Boucherouite<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>Certaines familles \u00e0 faibles revenus ne pouvaient pas se permettre d&rsquo;acheter de la laine, mais conservaient un grand m\u00e9tier \u00e0 tisser comme un tr\u00e9sor familial. Les tuniques usag\u00e9es et tout autre tissu non utilis\u00e9 sont ensuite lav\u00e9s, coup\u00e9s et recycl\u00e9s en tapis. C&rsquo;est ainsi que les premiers Boucherouites sont apparus. Ils sont \u00e9galement utilis\u00e9s lorsqu&rsquo;une famille veut s&rsquo;asseoir pour pr\u00e9parer la nourriture ou pr\u00eater l&rsquo;oreille au conteur. S&rsquo;il y a des enfants en bas \u00e2ge \u00e0 la maison, ce tapis est parfait pour avoir \u00e0 la maison.<\/p>\n<p>Les femmes suivent souvent le style libre pour coudre ces tapis avec un motif asym\u00e9trique qui ajoute une touche extravagante avec beaucoup de couleurs vives et \u00e9clatantes. Les couleurs et motifs des tapis Boucherouites marocains n&rsquo;ont rien \u00e0 envier \u00e0 Paul Klee ou Gustave Klimt.<\/p>\n<p>Dans un article intitul\u00e9 : \u00ab\u00a0<strong>Wild, Not Woolly, Berber Rugs<\/strong>\u00ab\u00a0, \u00e9crit par Holland Cotter et publi\u00e9 par <em>The New York Times<\/em>, le journaliste d\u00e9crit les tapis amazighs Boucherouites dans les termes suivants :[xxx]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u201cLe style en question est appel\u00e9 Boucherouite, un mot d\u00e9riv\u00e9 d&rsquo;une expression maroco-arabe pour d\u00e9signer des v\u00eatements d\u00e9chir\u00e9s et r\u00e9utilis\u00e9s. Les tapis qu&rsquo;il d\u00e9crit, fabriqu\u00e9s par des femmes pour un usage domestique, sont essentiellement des variations de l&rsquo;humble tapis de chiffon, sans l&rsquo;humilit\u00e9. Avec leurs motifs loufoques et leurs couleurs vives, ces articles m\u00e9nagers ont l&rsquo;air d&rsquo;avoir \u00e9t\u00e9 con\u00e7us pour la f\u00eate ; ils semblent plus adapt\u00e9s \u00e0 l&rsquo;encadrement qu&rsquo;au pi\u00e9tinement.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Ce style s&rsquo;est d\u00e9velopp\u00e9 assez r\u00e9cemment, \u00e0 la suite de changements socio-\u00e9conomiques. Depuis le milieu du XXe si\u00e8cle, la vie nomade au Maroc a s\u00e9rieusement d\u00e9clin\u00e9 et la production de laine issue de l&rsquo;\u00e9levage de moutons a \u00e9t\u00e9 fortement r\u00e9duite. Cependant, au cours de la m\u00eame p\u00e9riode, la culture berb\u00e8re a attir\u00e9 l&rsquo;attention du march\u00e9 mondial et les tapis berb\u00e8res ont \u00e9t\u00e9 de plus en plus demand\u00e9s.\u00a0\u201c<\/em><\/p>\n<p>Et poursuit en d\u00e9crivant ce style farfelu et novateur comme suit\u00a0:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u201cBeau n&rsquo;est pas exactement le mot pour ces choses ; je ne suis pas s\u00fbr de ce que c&rsquo;est. Certaines sont criardes et bizarres, mais leur exub\u00e9rance est irr\u00e9sistible. Beaucoup plus r\u00e9sistante est une partie du discours promotionnel qui les entoure, une sorte de version haut de gamme du souk hard sell, la plupart d\u00e9rivant d&rsquo;un catalogue mince produit par le marchand autrichien Gebhart Blazek, qui a \u00e9t\u00e9 le premier \u00e0 mettre la boucherouite sur la carte, et avec qui Cavin-Morris a collabor\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9mission. \u201c<\/em><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Tapis marocain Kilim<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>Les tapis marocains Kilim ou <strong><em>Hanbel<\/em><\/strong> sont souvent appel\u00e9s Kilim, Klim ou Kelim (mot turc), un nom d\u00e9riv\u00e9 du persan \u00ab\u00a0Gelim\u00a0\u00bb. Kilim signifie un tapis brod\u00e9 au lieu d&rsquo;\u00eatre nou\u00e9.<\/p>\n<p>Ces tapis symbolisent l&rsquo;identit\u00e9 des tribus qui les tissent, c&rsquo;est pourquoi leur d\u00e9coration est sp\u00e9cifique \u00e0 chaque tribu. Les tapis Kilim sont d\u00e9cor\u00e9s de figures g\u00e9om\u00e9triques, notamment de triangles et de diamants, et sont souvent moins color\u00e9s mais avec une d\u00e9coration plus raffin\u00e9e.<\/p>\n<p>Ils sont encore tr\u00e8s diff\u00e9rents. Leur tissage particulier les rend plus l\u00e9gers et plus fins. Je les trouve particuli\u00e8rement agr\u00e9ables en \u00e9t\u00e9, dans les pi\u00e8ces lumineuses ou les v\u00e9randas. L\u00e0 encore, les raisons sont tr\u00e8s diff\u00e9rentes. Elles me font penser \u00e0 l&rsquo;oc\u00e9an et \u00e0 ses vagues, vus \u00e0 travers les brumes d&rsquo;un doux r\u00eave.<\/p>\n<p>Ce sont des tapis tiss\u00e9s en laine de mouton. Ils rappellent l&rsquo;histoire amazighe et l&rsquo;h\u00e9ritage du Maroc et se distinguent du kilim turc ou persan par leurs motifs, leur \u00e9paisseur et leur technique de tissage. Si vous voulez un tapis tr\u00e8s color\u00e9, l\u00e9ger et facile \u00e0 entretenir, le kilim marocain est le tapis qui pourrait vous convenir.<\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Tapis du Haouz et des plaines atlantiques<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>La r\u00e9gion du Haouz et des plaines atlantiques est situ\u00e9e au sud de Casablanca et englobe Marrakech, Chichaoua, Essaouira et Agadir. Cette vaste plaine rassemble des tapis de diff\u00e9rentes tribus amazighes. On y trouve les tapis du Haouz de Marrakech, les tapis de l&rsquo;Oulad Bousbaa de Chichaoua et les tapis c\u00f4tiers dont ceux de la tribu de Chiadma.<\/p>\n<p>Les tapis marocains de Chichaoua impressionnent par leur garance rouge. La garance rouge est extraite des racines d&rsquo;une plante vivace appel\u00e9e \u00ab\u00a0Garance des teinturiers\u00a0\u00bb. Ce tapis \u00e0 n\u0153uds typique de Chichaoua rehaussera toute d\u00e9coration int\u00e9rieure gr\u00e2ce \u00e0 son rouge vif.<\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Tapis marocain hybride<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>Le concept de tapis ethniquement purs n&rsquo;a gu\u00e8re de sens, Zemmour, Beni Mguild, Zaer, Ait Youssi, etc. ne sont pas toujours facilement discernables les uns des autres, m\u00eame lorsqu&rsquo;ils ont \u00e9t\u00e9 produits il y a 60 ou 70 ans dans des conditions d&rsquo;authenticit\u00e9 irr\u00e9prochables.<\/p>\n<p>Le succ\u00e8s croissant du tapis amazigh et, peut-\u00eatre, la poursuite de l&rsquo;exode rural semblent avoir eu pour cons\u00e9quence que des traditions, jusqu&rsquo;alors bien distinctes les unes des autres, se sont fondues les unes dans les autres. \u00c0 c\u00f4t\u00e9 du classique Beni Ouarain avec des diamants, on voit des tapis plus originaux aujourd\u2019hui et plus raffin\u00e9s.<\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2770 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/111.jpg?resize=357%2C531\" alt=\"\" width=\"357\" height=\"531\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/111.jpg?w=357&amp;ssl=1 357w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/111.jpg?resize=168%2C250&amp;ssl=1 168w\" sizes=\"auto, (max-width: 357px) 100vw, 357px\" \/><\/p>\n<p>Les longs poils de laine et la technique de tissage nous permettent de relier ces tapis \u00e0 la famille Beni Ouarain, mais les motifs ou les couleurs sont plus originaux. Les points ou les dessins abstraits aux couleurs vives, m\u00eame fluo, sont plus proches de ce que l&rsquo;on s&rsquo;attend \u00e0 trouver sur un tapis Azilal par exemple.<\/p>\n<p>Une chose est s\u00fbre cependant, la qualit\u00e9 de la laine de ces diff\u00e9rents tapis est remarquable, qu&rsquo;elle soit courte (environ 1 cm) comme pour les Zemmour, les A\u00eft Yacoub, les A\u00eft Youssi, les Beni Sadden, ou longue comme pour les tapis Za\u00efane, Beni M&rsquo;guild ou Beni Ouarain.<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Conclusion<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Les tapis amazighs marocains semblent conqu\u00e9rir les int\u00e9rieurs chics et boh\u00e8mes d&rsquo;un nombre croissant de personnes qui n&rsquo;ont pas toutes, un jour, mis les pieds sur le sol marocain. Il est plus po\u00e9tique, quand il vient du profond Haut Atlas, il fait vibrer la fibre aventureuse.<\/p>\n<p>Les tapis amazighs marocains sont convoit\u00e9s pour plusieurs raisons : leur caract\u00e8re terreux unique et leur manque de sym\u00e9trie ; leur impact abstrait ; leur poil de laine doux et souvent soyeux fil\u00e9 \u00e0 la main ; la cr\u00e9ativit\u00e9 de leurs tisseurs ; et leurs motifs et symboles \u00e9tonnants, combin\u00e9s pour cr\u00e9er des messages et des histoires complexes enracin\u00e9s dans la vie rurale amazighe.<\/p>\n<p>Les motifs et leurs significations font partie d&rsquo;une tradition qui est rest\u00e9e pour la plupart ind\u00e9pendante, car les nombreuses tribus amazighes diff\u00e9rentes ont pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 rester isol\u00e9es dans leurs communaut\u00e9s s\u00e9dentaires ou semi-nomades.<\/p>\n<p>Mais que signifient ces beaux motifs et comment devons-nous les comprendre ? En g\u00e9n\u00e9ral, les motifs sont li\u00e9s \u00e0 la fertilit\u00e9, \u00e0 la sexualit\u00e9, \u00e0 la survie, \u00e0 la protection et au monde naturel et agricole &#8211; la plupart des tapis \u00e9tant tiss\u00e9s \u00e0 la main par les femmes de la famille dans des communaut\u00e9s tr\u00e8s unies ayant de fortes traditions culturelles.<\/p>\n<p>Par exemple, le principal symbole \u00ab\u00a0f\u00e9minin\u00a0\u00bb (seul ou en r\u00e9seau), le losange, est probablement le motif le plus important des tapis amazighs. Le chevron, la forme M et la forme X sont les autres symboles f\u00e9minins importants. Si un grand losange simple peut \u00eatre un gardien vigilant qui prot\u00e8ge du mal, il peut \u00e9galement \u00eatre utilis\u00e9 pour repr\u00e9senter les attributs f\u00e9minins ainsi que la fertilit\u00e9. Un X pourrait \u00eatre vu comme un corps avec les bras et les jambes \u00e9tendus.<\/p>\n<p>La signification de nombreux symboles s&rsquo;est perdue au fil du temps, et bien que les m\u00e8res et les grands-m\u00e8res aient transmis des motifs et des dessins sp\u00e9cifiques \u00e0 travers les g\u00e9n\u00e9rations, les tisserandes pourraient dire qu&rsquo;ils tissent simplement ce qu&rsquo;ils ont appris et ne peuvent pas exprimer clairement ce que cela signifie.<\/p>\n<p>Les dessins amazighs, m\u00eame lorsqu&rsquo;ils refl\u00e8tent certaines traditions et croyances tribales, sont intens\u00e9ment personnels et, \u00e0 cette fin, ils doivent \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9s avec pr\u00e9caution, car nous ne savons tout simplement pas \u00e0 quoi certains dessins \u00e9taient destin\u00e9s ni comment les traduire. Et pour ce faire, nous devons \u00e9galement comprendre les chants, les cultures et les l\u00e9gendes des diff\u00e9rentes tribus. Par exemple, les symboles berb\u00e8res sont utilis\u00e9s dans les tatouages ainsi que dans les tapis.[xxxi]\n<p>Il est \u00e9tonnant de savoir que certaines des formes de base simples utilis\u00e9es dans les tapis amazighs &#8211; le losange, le chevron, la forme en X, la ligne droite avec des hachures, etc. &#8211; se retrouvent \u00e9galement sous forme de signes abstraits dans l&rsquo;art rupestre europ\u00e9en et dans la corne ou l&rsquo;os, datant de 30 000 \u00e0 10 000 ans avant J\u00e9sus-Christ. Contrairement \u00e0 tout autre tapis, le tapis amazigh a conserv\u00e9 ces formes de motifs originaux depuis les temps les plus anciens.<\/p>\n<p><strong>Il est peut-\u00eatre temps que l\u2019UNESCO s\u2019int\u00e9resse de pr\u00e8s au tapis amazigh mill\u00e9naire repr\u00e9sentatif d\u2019une culture riche et originale de Tamazgha et l\u2019\u00e9l\u00e8ve au rang d\u2019expression culturelle universelle de l\u2019humanit\u00e9. Amen.<\/strong><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2771 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/222.jpg?resize=618%2C412\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"412\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/222.jpg?w=670&amp;ssl=1 670w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/222.jpg?resize=375%2C250&amp;ssl=1 375w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Notes de fin de texte\u00a0:<\/strong><\/span><\/p>\n[i] Cf. Cf. Chafik, Mohamed. <em>Aper\u00e7u sur trente-trois si\u00e8cles d\u2019histoire des Amazighs<\/em>. Mohammedia\u00a0: Aklam, 1989.<\/p>\n[ii] Cf. Barbatti, Bruno. <em>Berber Carpets of Morocco: The Symbols, Origin and Meaning<\/em>. www.acr-edition.com, 2009.<\/p>\n[iii] Cf. Barbatti, Bruno. <em>Tapis Berb\u00e8res du Maroc, la Symbolique &#8211; Origines et significations<\/em>, 2006 (ISBN 978-2867701801) Art Creation Realisation (November 5, 2015)<\/p>\n[iv] <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Henri_Matisse\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Henri_Matisse<\/a><\/p>\n[v] Timothy Wealon\u00a0:<\/p>\n<p><em>\u201cI don\u2019t see them as a passing trend ; rather, they are a decorative element that will always be present in interior design.\u201d<\/em><\/p>\n[vi] Cf. Bobb, Brooke. \u201cHow Moroccan Rugs are Made : Weaving with Women in the Atlas Mountains\u201c.\u00a0In\u00a0: <em>Vogue <\/em>du 19 novembre 2018. <a href=\"https:\/\/www.vogue.com\/article\/how-moroccan-rugs-are-made-weaving-with-women-in-the-atlas-mountains\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.vogue.com\/article\/how-moroccan-rugs-are-made-weaving-with-women-in-the-atlas-mountains<\/a><\/p>\n<p><em>\u201cThe woman and her fellow weavers use only a small picture of the design for reference while crafting the rug. Their understanding of where the lines and shapes start and end is based solely on instinct, a knowledge bestowed upon them by their Berber mothers and grandmothers. One rug was hot pink and purple, decorated with traditional diamond patterns. Another was a deep blue and grey, crafted in the style of a Rothko painting. All of the yarn is hand-dyed and hand-spun using raw wool. Wright and Lobo-Navia studied the stacks of fluffy yarn piled on the floors of one room. They assessed how low they were on certain colors, how they had too much of others. After surveying the yarn, they began to measure the halfway done rugs on the looms. Most were precise; one was off by a centimeter or two.\u201c<\/em><\/p>\n[vii] Cf. Naji, Myriem. \u201cThe Value of Moroccan Rugs : Between Artisan and Art Dealer. \u201c In <em>Cahiers du Genre <\/em>2007\/2 (No 43), pp. 95-111.<\/p>\n<p>Produit exclusivement par des femmes, pour le march\u00e9 occidental, les tapis du Sud marocain sont vendus par des hommes, qui contr\u00f4lent et organisent le march\u00e9 du tapis au niveau national et international. D&rsquo;un bout \u00e0 l&rsquo;autre de la cha\u00eene, ces tapis passent du statut de production artisanale \u00e0 celui d&rsquo;\u0153uvre d&rsquo;art. La construction de la valeur du tapis s&rsquo;accompagne d&rsquo;une dissimulation des femmes tisserandes, ce qui permet aux marchands d&rsquo;exploiter les in\u00e9galit\u00e9s sociales, ethniques et de genre. Cet article interroge les cat\u00e9gories de l&rsquo;art et de l&rsquo;artisanat, et s&rsquo;int\u00e9resse particuli\u00e8rement aux questions de l&rsquo;imitation et de l&rsquo;appropriation de la production.<\/p>\n[viii] Cf. Crane, Brent. \u201cGood Company\u00a0: Mellah Radiant Moroccan Rugs\u201c. In\u00a0: <em>Barron\u2019s <\/em>du 27 d\u00e9cembre 2018. <a href=\"https:\/\/www.barrons.com\/articles\/good-company-mellahs-radiant-moroccan-rugs-01545939004\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.barrons.com\/articles\/good-company-mellahs-radiant-moroccan-rugs-01545939004<\/a><\/p>\n<p><em>\u201c Moroccan rugs\u2014intricate, infinitely varied, rich with symbolism and cultural depth\u2014are quite like Morocco itself. The country of 35 million occupies a unique geographical space, squeezed between three great natural bodies\u2013the Mediterranean, the Atlantic and the Sahara\u2013and two continents, Europe and Africa. It holds a lot of surprises. \u201c<\/em><\/p>\n[ix] <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/L%C3%A9on_l%27Africain\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/L%C3%A9on_l%27Africain<\/a><\/p>\n[x] Cf. Pommereau, Alain. \u201c The Invention of the Moroccan Carpet. \u201c In\u00a0: <em>After Orientalism, <\/em>Series : <em>Leiden Studies in Islam and Society<\/em>, Volume : 2. Brill, 2015, pp. 218\u2013235.<\/p>\n[xi] Cf. Ricard, Prosper. (Directeur honoraire des Arts marocains), <em>Tapis Marocains<\/em>, Ed. Office marocain du tourisme et Office ch\u00e9rifien de contr\u00f4le et d&rsquo;exportation, 1952, p. 12.<\/p>\n<p>La connaissance apport\u00e9e dans le domaine du tapis marocain et la typologie propos\u00e9e par Prosper Ricard r\u00e9pondent \u00e0 un imp\u00e9ratif politique, \u00e9conomique et de fabrique d&rsquo;authenticit\u00e9. Il s&rsquo;agit dans ce texte \u00e9dit\u00e9 par Les offices du tourisme et de contr\u00f4le et d&rsquo;exportation de fournir au touriste et \u00e0 l&rsquo;amateur un catalogue de tapis \u00ab\u00a0administrativement r\u00e9f\u00e9renc\u00e9s\u00a0\u00bb pour en assurer le \u00ab\u00a0label artisanal\u00a0\u00bb et l&rsquo;authenticit\u00e9. Ceci dans une perspective de valorisation \u00e9conomique de l&rsquo;artisanat marocain dirig\u00e9 par l&rsquo;institution du Protectorat Arts marocains sous la responsabilit\u00e9 de Prosper Ricard. L&rsquo;action de ce dernier participe de la patrimonialisation paradoxale des arts traditionnels dits indig\u00e8nes et de leur conservation et protection avec toute l&rsquo;ambigu\u00eft\u00e9 de ce dernier terme dans un contexte colonial.<\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2772 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/tapis.jpg?resize=618%2C348\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"348\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/tapis.jpg?w=670&amp;ssl=1 670w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/tapis.jpg?resize=444%2C250&amp;ssl=1 444w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><\/p>\n[xii] Ibid., p. 56.<\/p>\n[xiii] Cf. Fiske, Patricia L., Pickering, W. Russell, Yohe, Ralph S. <em>From the Far West: Carpets and textiles of Morocco (De l&rsquo;Extreme Occident: Tapis et Textiles du Maroc).<\/em> Washington DC\u00a0: The Textile Museum. 1980.<\/p>\n<p>Deux parties du livre pr\u00e9sentent une \u00e9tude historique du tissage de tapis au Maroc, et un catalogue de 87 tapis marocains, principalement du 20\u00e8me si\u00e8cle, qui ont \u00e9t\u00e9 expos\u00e9s au Mus\u00e9e du Textile, Washington, D.C. Le r\u00e9cit est illustr\u00e9 par des photographies en noir et blanc et des diagrammes de la proc\u00e9dure de tissage ; le catalogue contient de nombreuses photographies en couleur. Un court vocabulaire de termes textiles (en anglais, fran\u00e7ais et tamazight) couvre les mat\u00e9riaux, les proc\u00e9d\u00e9s et les \u00e9l\u00e9ments de conception. Une annexe au catalogue fournit des analyses structurelles des tapis.<\/p>\n[xiv] Cf. Chtatou, Mohamed. \u201c Sefrou havre marocain de paix, de tol\u00e9rance et de coexistence\u201c. In\u00a0: <em>Le Monde Amazigh <\/em>du 31 mars 2020.\u00a0 <a href=\"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/sefrou-havre-marocain-de-paix-de-tolerance-et-de-coexistence\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/sefrou-havre-marocain-de-paix-de-tolerance-et-de-coexistence\/<\/a><\/p>\n[xv] Cf. Daoud, Zakya. \u201cThe state of crafts in Morocco.\u201c In\u00a0: <em>Africa Report<\/em>; New York Vol. 16, N\u00b0 8,\u00a0 (Nov 1, 1971) : 12.<\/p>\n[xvi] Cf. Chtatou, Mohamed. \u201c Morocco\u00a0: Encounter of Amazigh and Jews and their Germination of Cultural Substratum\u201c. In\u00a0: <em>Eurasia Review<\/em> du 7 octobre 2019. <a href=\"https:\/\/www.eurasiareview.com\/07102019-morocco-encounter-of-amazigh-and-jews-and-their-germination-of-cultural-substratum-analysis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.eurasiareview.com\/07102019-morocco-encounter-of-amazigh-and-jews-and-their-germination-of-cultural-substratum-analysis\/<\/a><\/p>\n[xvii] Cf. Luck, Taylor. \u201cThe Moroccan market where women rule\u201c. In\u00a0: <em>The Christian Science Monitor <\/em>du 23 octobre 2019.\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.csmonitor.com\/World\/Middle-East\/2019\/1023\/The-Moroccan-market-where-women-rule\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.csmonitor.com\/World\/Middle-East\/2019\/1023\/The-Moroccan-market-where-women-rule<\/a><\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0For the past three decades, women from the town have teamed up with relatives and contacts from the outer villages to sell carpets and rugs directly to vendors. The business has grown to 40 local saleswomen who appraise and hawk the wares of 400 women from the surrounding Berber villages. It is believed that on any given Tuesday, this small souk provides a livelihood for up to 1,000 people.\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n<p>She goes on to say:<\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0Before dawn, Khemisset merchants such as Fatima Rifiya gather at the marketplace to await dozens of women from far-off Berber villages (locals refer to themselves as Amazigh, which means \u201cfree people\u201d) who arrive in horse-drawn carriages at 4 a.m. The sellers and middle-women then rummage through the piles of rugs, evaluating every piece by size, coloring, thickness, weave, and pattern. Khemisset women say their secret to success is an eye for desirability \u2013 fitting each carpet to the target audience and buyer who never knew they always needed it. \u201cEvery carpet already has its home. We are just playing the role of matchmaker,\u201d Ms. Rifiya says as she splays a red kilim carpet for a customer struggling to hide her eagerness.\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n<p>Luck goes on to say that once the sorting of rugs is done middle-women get on with the actual selling to men buyers:<\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0Carpet dealers come from Marrakech and Fez. The men pace between the tiny stalls muttering, \u201cReally, that is too much,\u201d or, \u201cI swear to God, I can get half that price somewhere else.\u201dBut Ms. Rifiya and her sisterhood stand their ground. She and some of the more veteran sellers such as Faten act not only as translators for the Berber weavers, but as coaches in the ways of bartering and selling. Simple rules such as : Never appear desperate for a sale. Let the customer walk away, they\u2019ll always come-back. Add 20% to your preferred price to open up bargaining. A customer who buys one rug is always more likely to buy more.\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n[xviii] Cf. Hoffman, K. E., &amp; Miller, S. G. (eds.). <em>Berbers and Others : Beyond Tribe and Nation in the Maghrib<\/em>. Bloomington, Indiana\u00a0: Indiana University Press. 2010.<\/p>\n<p>Le terme \u00ab\u00a0autres\u00a0\u00bb dans le titre du livre fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 ce que \u00ab\u00a0l&rsquo;\u00c9tat\u00a0\u00bb a fait aux Berb\u00e8res. Les \u00c9tats d&rsquo;Afrique du Nord ont promulgu\u00e9 une \u00ab\u00a0id\u00e9e d&rsquo;\u00c9tat\u00a0\u00bb arabo-islamique et ont fait des Berb\u00e8res un reste rural sur la voie de l&rsquo;assimilation. Les nationalismes d&rsquo;Afrique du Nord ont insist\u00e9 sur le fait que \u00ab\u00a0nous sommes tous pareils\u00a0\u00bb, que les minorit\u00e9s n&rsquo;existent pas et que toute identit\u00e9 ant\u00e9rieure \u00e0 l&rsquo;arriv\u00e9e de l&rsquo;Islam a \u00e9t\u00e9 ou sera \u00e9ventuellement supplant\u00e9e. Les Berb\u00e8res n&rsquo;ont jamais correspondu \u00e0 ce mod\u00e8le : ils ne sont pas les m\u00eames que les Arabes qui ont form\u00e9 l&rsquo;\u00c9tat ; ils existent en tant que minorit\u00e9s dans un pays o\u00f9 ils \u00e9taient autrefois la majorit\u00e9 titulaire ; et leur identit\u00e9 est reconnue dans les manuscrits gr\u00e9co-romains. En outre, ils ne correspondent pas \u00e0 la dichotomie qui pr\u00e9vaut : Arabes urbains contre Berb\u00e8res ruraux, une cat\u00e9gorisation que presque tous les auteurs attaquent.<\/p>\n[xix] Cf. Chtatou, Mohamed. \u201cDelving into Moroccan Multiculturalism\u201c. In <em>Jewish Websight <\/em>du 27 septembre 2019.\u00a0\u00a0 <a href=\"https:\/\/jewishwebsite.com\/opinion\/delving-into-moroccan-multiculturalism\/47093\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/jewishwebsite.com\/opinion\/delving-into-moroccan-multiculturalism\/47093\/<\/a><\/p>\n[xx] Cf. Chtatou, Mohamed. \u201cLes femmes amazighes, gardiennes de la langue et de la culture. In <em>Le Monde Amazigh <\/em>du 29 avril 2020.\u00a0\u00a0 <a href=\"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/les-femmes-amazighes-gardiennes-de-la-langue-et-de-la-culture\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/les-femmes-amazighes-gardiennes-de-la-langue-et-de-la-culture\/<\/a><\/p>\n[xxi] Cf. Naji, M. 2007. Weaving and the value of carpets : female invisible labour and male marketing in southern Morocco. Doctoral Dissertation, University College London. <a href=\"https:\/discovery.ucl.ac.uk\/id\/eprint\/1444467\/1\/U591772.pdf\">https:\/\/discovery.ucl.ac.uk\/id\/eprint\/1444467\/1\/U591772.pdf<\/a><\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0The most happy and skilled weavers are those who enjoy what they do. This enjoyment is a mixture of social and corporal emotions: feeling of belonging. The sensuous pleasure of physical exercise, feeling of distinction and recognition, notions of virtue and the daily satisfaction of small accomplishments. It is a particularity of the incorporation process that the dispositions and skills, the emotions and desires emerging from practice appear as indinstinguishable from the subjectivity.\u00a0\u00bb<\/em><\/p>\n[xxii] Cf. Flint, B. \u201cTapis et Tissages du Maroc\u201c. In\u00a0: <em>Horizons Maghrebins <\/em>22, pp. 58-65.<\/p>\n[xxiii] Cf. Schaefer Davis, Susan. \u201c Women Weavers Online : Rural Moroccan Women on the Internet. \u201c In\u00a0: <em>Gender, Development and Technology<\/em>, Vol 8, Issue 1, 2004,<\/p>\n<p>Cet article pr\u00e9sente une \u00e9tude de cas sur le fonctionnement du genre dans la soci\u00e9t\u00e9 de l&rsquo;information sur deux sites dans le Maroc rural. Sur ces deux sites, des femmes rurales, pour la plupart analphab\u00e8tes, vendent les tapis et autres textiles qu&rsquo;elles tissent sur Internet, ce qui pourrait apporter une solution au probl\u00e8me permanent de la commercialisation des produits des femmes rurales isol\u00e9es. En outre, cela pourrait permettre aux femmes de conserver une plus grande part du profit final, qui va souvent plut\u00f4t aux interm\u00e9diaires. L&rsquo;article d\u00e9crit le processus de vente de textiles en ligne par les femmes rurales, en pr\u00e9cisant \u00e0 la fois les avantages et les contraintes. Les deux sites offrent des contrastes int\u00e9ressants en termes de genre, de d\u00e9fis de communication et de transmission du paiement au niveau international. Cependant, les femmes obtiennent une plus grande part des b\u00e9n\u00e9fices g\u00e9n\u00e9r\u00e9s par leur travail, ainsi qu&rsquo;un certain degr\u00e9 d&rsquo;autonomisation. Les profits sont utilis\u00e9s pour soutenir la famille ou pour l&rsquo;\u00e9ducation des enfants, et sur un site, les ventes de tapis sont soutenues par l&rsquo;association de d\u00e9veloppement du village, qui re\u00e7oit un pourcentage des b\u00e9n\u00e9fices et les investit dans des projets villageois tels que des latrines pour l&rsquo;\u00e9cole.<\/p>\n[xxiv] Cf. Chtatou, Mohamed. \u201cComprendre la trinit\u00e9 culturelle amazighe\u201c. In\u00a0:\u00a0 <em>Le Monde Amazigh <\/em>du 7 septembre 2018. <a href=\"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/comprendre-la-trinite-culturelle-amazighe\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/comprendre-la-trinite-culturelle-amazighe\/<\/a><\/p>\n[xxv] Cf. Bynon, James. Recherches sur le vocabulaire du tissage en Afrique du Nord. Koln\u00a0: koppe, 2005 (1963).<\/p>\n<p><em>\u201cLe pr\u00e9sent volume est consacr\u00e9 \u00e0 la publication de la th\u00e8se de James Bynon, dans laquelle la description de la (des) technique(s) de tissage est d&rsquo;une importance capitale. En d\u00e9tail, il s&rsquo;agit d&rsquo;un travail linguistique comparatif sur les diff\u00e9rentes composantes des techniques de tissage dans le vocabulaire de diverses langues berb\u00e8res d&rsquo;Afrique du Nord. Les r\u00e9gions suivantes sont examin\u00e9es : Maroc, Alg\u00e9rie du Nord et Sahara alg\u00e9rien, Kabylie, Monts des Aur\u00e8s, Libye et \u00c9gypte ; l&rsquo;auteur a \u00e9t\u00e9 pendant de nombreuses ann\u00e9es membre du groupe de recherche de la c\u00e9l\u00e8bre \u00c9cole d&rsquo;\u00e9tudes orientales et africaines. Bynon a r\u00e9dig\u00e9 sa th\u00e8se de doctorat dans les ann\u00e9es 1960 sous la direction du professeur Lionel Galand (Ecole Nationale des Langues Orientales Vivantes, Paris) et l&rsquo;a achev\u00e9e en 1963. L&rsquo;ouvrage n&rsquo;a pas encore \u00e9t\u00e9 publi\u00e9. N\u00e9anmoins, les berb\u00e9rologues qui ont eu l&rsquo;occasion de consulter l&rsquo;ouvrage le consid\u00e8rent comme un classique dans ce domaine. Tant pour son approche linguistique unique que pour ses m\u00e9thodes scientifiques solides, l&rsquo;ouvrage m\u00e9rite d&rsquo;\u00eatre publi\u00e9 maintenant, m\u00eame 40 ans apr\u00e8s son ach\u00e8vement. Une connaissance \u00e9tonnante de la technologie, de l&rsquo;histoire et de la pr\u00e9histoire des soci\u00e9t\u00e9s berb\u00e8res, et de la linguistique berb\u00e8re, semble avoir \u00e9t\u00e9 heureusement combin\u00e9e pour produire ce remarquable volume [. &#8230;] En tout \u00e9tat de cause, ce livre est une r\u00e9f\u00e9rence parmi les \u00e9tudes sur le m\u00e9tier \u00e0 tisser et le tissage en Afrique du Nord et il devrait figurer sur la liste de lecture de tous ceux qui s&rsquo;int\u00e9ressent sp\u00e9cifiquement au tissage parmi ses peuples berb\u00e8res s\u00e9dentaires\u201c. <\/em>(H.T. Norris dans le <em>Bulletin de l&rsquo;Ecole des Etudes Orientales et Africaines<\/em>). 69\/2, 2006, 346-348).<\/p>\n[xxvi] Cf. Pyne, Solana. \u201cBerber Women Try to Keep Rug Making Live, Profitable\u201c. In\u00a0: <em>VOA <\/em>du 18 novembre 2009.\u00a0\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.voanews.com\/archive\/berber-women-try-keep-rug-making-alive-profitable\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.voanews.com\/archive\/berber-women-try-keep-rug-making-alive-profitable<\/a><\/p>\n<p><em>\u201cWith so little money reaching the weavers, young women are opting not to learn the craft. \u00ab\u00a0I have five daughters. There is only one who knows how to weave,\u00a0\u00bb Lchguer said. \u00ab\u00a0Our daughters say we&rsquo;ve ruined our health making carpets, and we get nothing from it. They want to learn new trades,\u00a0\u00bb Hassi states, \u00ab\u00a0They don&rsquo;t want to learn this one anymore.\u00a0\u00bb And with each child who refuses to learn, an art that&rsquo;s endured here for centuries inches closer to extinction. \u201c<\/em><\/p>\n[xxvii] <a href=\"https:\/\/www.craftic.net\/moroccan-rugs-symbols\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.craftic.net\/moroccan-rugs-symbols\/<\/a><\/p>\n[xxviii] <a href=\"https:\/\/creationtameslouht.wordpress.com\/2018\/05\/01\/moroccan-rugs-a-story-of-amazigh-symbols\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/creationtameslouht.wordpress.com\/2018\/05\/01\/moroccan-rugs-a-story-of-amazigh-symbols\/<\/a><\/p>\n[xxix] <a href=\"https:\/\/www.lesnomadesdemarrakech.com\/blog\/carpetsymbolism\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.lesnomadesdemarrakech.com\/blog\/carpetsymbolism<\/a><\/p>\n[xxx] Cf. Cotter, Holland. \u201c Wild, Not Woolly, Berber Rugs\u201c. In\u00a0: <em>The New York Times <\/em>du 22juillet 2010.\u00a0\u00a0\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.nytimes.com\/2010\/07\/23\/arts\/design\/23rags.html?auth=login-google1tap&amp;login=google1tap\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.nytimes.com\/2010\/07\/23\/arts\/design\/23rags.html?auth=login-google1tap&amp;login=google1tap<\/a><\/p>\n<p><em>\u201cThe style in question is called boucherouite, (pronounced boo-shay-REET) a word derived from a Moroccan-Arabic phrase for torn and reused clothing. The carpets it describes, made by women for domestic use, are basically variations on the humble rag rug, without the humility. With their zany patterns and jolting colors, these household items look dolled up and ready to party ; they seem more suitable for framing than for trampling underfoot. The style developed fairly recently, a result of socio-economic changes. Since the middle of the 20th century nomadic life in Morocco has been seriously on the wane, and production of wool from sheepherding has been much reduced. During the same period, though, Berber culture has come to the attention of the global market, and Berber carpets have been ever more in demand.\u00a0Beautiful isn\u2019t exactly the word for these things; I\u2019m not sure what is. Some of them are garish and weird, though their exuberance is irresistible. Far more resistible is some of the promotional pitch spun around them, a kind of high-ground version of the souk hard sell, most of it derived from a slim catalog produced by the Austrian dealer Gebhart Blazek, who first put boucherouite on the map, and with whom Cavin-Morris collaborated on the show. \u201c<\/em><\/p>\n[xxxi] Op. cit.\u00a0 Mohamed Chtatou. \u201cLes femmes amazighes, gardiennes de la langue et de la culture. In\u00a0: <em>Le Monde Amazigh <\/em>du 29 avril 2020.<\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Bibliographie\u00a0:<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Alkoum, A., Messaoudi, M. 1988-1992. \u00a0<em>Nouveau Corpus des tapis marocains<\/em>. Casablanca\u00a0: Minist\u00e8re de l\u2019artisanat et des affaires sociales ; tome I \u00e0 VI.<\/p>\n<p>Barbatti, B. 2009. <em>Berber Carpets of Morocco : The Symbols, Origin and Meaning<\/em>. Rueil-Malmaison\u00a0: <a href=\"http:\/\/www.acr-edition.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">www.acr-edition.com<\/a>.<\/p>\n<p>Barbatti, B. 2006. <em>Tapis Berb\u00e8res du Maroc, la Symbolique &#8211; Origines et significations<\/em>. Rueil-Malmaison\u00a0: Art Creation Realisation.<\/p>\n<p>Barth\u00e9l\u00e9my, A. 1990. <em>Tazra, Tapis et bijoux de Ouarzazate<\/em>. Aix-en-Provence\u00a0: Edisud.<\/p>\n<p>Bemezat, O. 1987. \u00a0<em>Hommes et vall\u00e9es du Haut-Atlas<\/em>. Grenoble\u00a0: Gl\u00e9nat.<\/p>\n<p>Berque, J. 1955. <em>Structures sociales du Haut-Atlas<\/em>. Paris\u00a0: PUF.<\/p>\n<p>Besancenot, J. 1940 (1988). <em>Types et costumes du Maroc<\/em>. Paris\u00a0: Les Horizons de France, 1940. R\u00e9\u00e9dition, <em>Costumes du Maroc<\/em>. Aix-en-Provence\u00a0: Edisud.<\/p>\n<p>Bobb, Brooke. \u201cHow Moroccan Rugs Are Made : Weaving With Women in the Atlas Mountains\u201c.\u00a0In\u00a0: <em>Vogue <\/em>du 19 novembre 2018. <a href=\"https:\/\/www.vogue.com\/article\/how-moroccan-rugs-are-made-weaving-with-women-in-the-atlas-mountains\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.vogue.com\/article\/how-moroccan-rugs-are-made-weaving-with-women-in-the-atlas-mountains<\/a><\/p>\n<p>Bouilloc, Crouzet, Mauri\u00e8res et Vivier. 2001. <em>Maroc, Tapis de Tribus<\/em>. PariS\u00a0: \u00c9disud.<\/p>\n<p>Bynon, J. 2005 (1963). <em>Recherches sur le vocabulaire du tissage en Afrique du Nord<\/em>. Koln\u00a0: koppe.<\/p>\n<p>Chafik, M. 1989. <em>Aper\u00e7u sur trente-trois si\u00e8cles d\u2019histoire des Amazighs<\/em>. Mohammedia\u00a0: Aklam.<\/p>\n<p>Chatin\u00e8re, P. 1919. <em>Dans le Grand-Atlas marocain<\/em>. Paris\u00a0: Plon-Nourrit.<\/p>\n<p>Chtatou, M. \u201cLes femmes amazighes, gardiennes de la langue et de la culture. In <em>Le Monde Amazigh <\/em>du 29 avril 2020.\u00a0\u00a0 <a href=\"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/les-femmes-amazighes-gardiennes-de-la-langue-et-de-la-culture\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/les-femmes-amazighes-gardiennes-de-la-langue-et-de-la-culture\/<\/a><\/p>\n<p>Chtatou, M. \u201c Sefrou havre marocain de paix, de tol\u00e9rance et de coexistence\u201c. In\u00a0: <em>Le Monde Amazigh <\/em>du 31 mars 2020.\u00a0 <a href=\"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/sefrou-havre-marocain-de-paix-de-tolerance-et-de-coexistence\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/sefrou-havre-marocain-de-paix-de-tolerance-et-de-coexistence\/<\/a><\/p>\n<p>Chtatou, M. \u201c Morocco\u00a0: Encounter of Amazigh and Jews and their Germination of Cultural Substratum\u201c. In\u00a0: <em>Eurasia Review<\/em> du 7 octobre 2019. <a href=\"https:\/\/www.eurasiareview.com\/07102019-morocco-encounter-of-amazigh-and-jews-and-their-germination-of-cultural-substratum-analysis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.eurasiareview.com\/07102019-morocco-encounter-of-amazigh-and-jews-and-their-germination-of-cultural-substratum-analysis\/<\/a><\/p>\n<p>Chtatou, M. \u201cDelving into Moroccan Multiculturalism\u201c. In <em>Jewish Websight <\/em>du 27 septembre 2019.\u00a0\u00a0 <a href=\"https:\/\/jewishwebsite.com\/opinion\/delving-into-moroccan-multiculturalism\/47093\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/jewishwebsite.com\/opinion\/delving-into-moroccan-multiculturalism\/47093\/<\/a><\/p>\n<p>Chtatou, M. \u201cComprendre la trinit\u00e9 culturelle amazighe\u201c. In\u00a0: <em>Le Monde Amazigh <\/em>du 7 septembre 2018. <a href=\"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/comprendre-la-trinite-culturelle-amazighe\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/comprendre-la-trinite-culturelle-amazighe\/<\/a><\/p>\n<p>Cotter, H. \u201c Wild, Not Woolly, Berber Rugs\u201c. In\u00a0: <em>The New York Times <\/em>du 22 juillet 2010.\u00a0\u00a0\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.nytimes.com\/2010\/07\/23\/arts\/design\/23rags.html?auth=login-google1tap&amp;login=google1tap\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.nytimes.com\/2010\/07\/23\/arts\/design\/23rags.html?auth=login-google1tap&amp;login=google1tap<\/a><\/p>\n<p>Crane, B. \u201cGood Company\u00a0: Mellah Radiant Moroccan Rugs\u201c. In\u00a0: <em>Barron\u2019s <\/em>du 27 d\u00e9cembre 2018. <a href=\"https:\/\/www.barrons.com\/articles\/good-company-mellahs-radiant-moroccan-rugs-01545939004\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.barrons.com\/articles\/good-company-mellahs-radiant-moroccan-rugs-01545939004<\/a><\/p>\n<p>Daoud, Z. \u201cThe state of crafts in Morocco\u201c. In\u00a0: <em>Africa Report <\/em>; New York Vol. 16, N\u00b0 8, (Nov 1, 1971).<\/p>\n<p>Fiske, Patricia L., Pickering, W. Russell, Yohe, Ralph S. 1980. <em>From the Far West : Carpets and textiles of Morocco (De l&rsquo;Extreme Occident : Tapis et Textiles du Maroc)<\/em>. Washington DC\u00a0: The Textile Museum.<\/p>\n<p>Flint, B. 1974. <em>Forme et symbole dans les arts du Maroc, Tapis et tissages<\/em>. Tanger\u00a0:MI, Tanger.<\/p>\n<p>Flint, B. 1993. \u00ab\u00a0Tapis et Tissages du Maroc\u00a0\u00bb. In\u00a0: <em>Horizons Maghrebins <\/em>22, pp. 58-65, 1993.<\/p>\n<p>Hoffman, K. E., &amp; Miller, S. G. (eds.) 2010. <em>Berbers and Others : Beyond Tribe and Nation in the Maghrib<\/em>. Bloomington, Indiana\u00a0: Indiana University Press.<\/p>\n<p>Huet, K., &amp; Lamazou, T. 1988. <em>Sous les toits de terre<\/em>. Casablanca\u00a0: Belvesi-Al Madaris.<\/p>\n<p>Jacques-Meuni\u00e9, D. \u00a01960-1961. \u00ab Bijoux et bijoutiers du Sud marocain \u00bb. In\u00a0: <em>Cahiers des Arts et Techniques d\u2019Afrique du Nord,<\/em> N. 6, Toulouse, Editions Privat, 1960-1961.<\/p>\n<p>Luck, T. \u201cThe Moroccan market where women rule\u201c. In\u00a0: <em>The Christian Science Monitor <\/em>du 23 octobre 2019.\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.csmonitor.com\/World\/Middle-East\/2019\/1023\/The-Moroccan-market-where-women-rule\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.csmonitor.com\/World\/Middle-East\/2019\/1023\/The-Moroccan-market-where-women-rule<\/a><\/p>\n<p>Martinez, M. 1986. <em>Les bijoux du Todrha et des A\u00eft Atta<\/em>. Tinerhir\u00a0: Opuscule.<\/p>\n<p>Naji, M. 2007.Weaving and the value of carpets : female invisible labour and male marketing in southern Morocco. Doctoral Dissertation, University College London. <a href=\"https:\/discovery.ucl.ac.uk\/id\/eprint\/1444467\/1\/U591772.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/discovery.ucl.ac.uk\/id\/eprint\/1444467\/1\/U591772.pdf<\/a><\/p>\n<p>Naji, M. \u201cThe Value of Moroccan Rugs : Between Artisan and Art Dealer. \u201c In\u00a0: <em>Cahiers du Genre<\/em><\/p>\n<p>2007\/2 (No 43), pp. 95-111.<\/p>\n<p><em>Encyclop\u00e9die Berb\u00e8re<\/em>, Collectif, 24 tomes, Aix-en-Provence\u00a0: Edisud, 1984-2004.<\/p>\n<p>Pommereau, A. 2015. \u201c The Invention of the Moroccan Carpet. \u201c In <em>After Orientalism,<\/em> Series: <em>Leiden Studies in Islam and Society<\/em>, Volume: 2. Leiden\u00a0: Brill, 2015, pp. 218\u2013235.<\/p>\n<p>Pyne, S. \u201cBerber Women Try to Keep Rug Making Live, Profitable\u201c. In\u00a0: <em>VOA <\/em>du 18 novembre 2009.\u00a0\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.voanews.com\/archive\/berber-women-try-keep-rug-making-alive-profitable\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.voanews.com\/archive\/berber-women-try-keep-rug-making-alive-profitable<\/a><\/p>\n<p>Rabat\u00e9, J. &amp;M. 1996. <em>Bijoux du Maroc<\/em>. Aix-en-Provence\u00a0: Edisud\/ Le Fennec<\/p>\n<p>Ramirez, E., Rolot, C. 1995. <em>Tapis et tissages du Maroc (une \u00e9criture du silence)<\/em>. Paris\u00a0: ACR, \u00e9d. Poche couleur.<\/p>\n<p>Ricard, P. 1927 (1975). <em>Corpus des tapis marocains, tapis du Haut Atlas et du Haouz de Marrakech<\/em>. Paris\u00a0: Geuthner, 1<sup>\u00e8re<\/sup> \u00e9d., 1927, r\u00e9impression 1975.<\/p>\n<p>Ricard, P. 1952. <em>Tapis Marocains<\/em>. Rabat\u00a0: Ed. Office marocain du tourisme et Office ch\u00e9rifien de contr\u00f4le et d&rsquo;exportation.<\/p>\n<p>Rouach, D. 1989. <em>Bijoux berb\u00e8res au Maroc dans la tradition jud\u00e9o-arabe<\/em>. Paris\u00a0: Ed. ACR.<\/p>\n<p>Samama, Y. 2000. <em>Le tissage dans l\u2019Atlas marocain (miroir de la terre et de la vie).<\/em> \u00a0Paris\u00a0: Ibis Presse et Editions Unesco.<\/p>\n<p>Schaefer Davis, S. 2004. \u201c Women Weavers Online : Rural Moroccan Women on the Internet. \u201c In\u00a0: <em>Gender, Development and Technology<\/em>, Vol 8, Issue 1, 2004.<\/p>\n<p>Stanzer. W. 1991. \u00a0<em>Tribal Carpets and Weavings from Morocco<\/em>. Helmut Reinisch.<\/p>\n<p>Vandenbroek, P. 2000. <em>Azetta, l\u2019art des femmes berb\u00e8res<\/em>. Paris\u00a0: Editions Flammarion.<\/p>\n<p>Vandenbroeck, P. 2000. <em>Azetta, l&rsquo;art des femmes berb\u00e8res<\/em>. Bruxelles\u00a0: Ludion.<\/p>\n<p>Vicaire, M. 1953. <em>Bijoux arabes et berb\u00e8res du Maroc<\/em>. Casablanca\u00a0: Ed. De la Cigogne.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Introduction Les Amazighs vivent au Maroc depuis plus de cinq mill\u00e9naires.[i] L&rsquo;origine du tissage des tapis par les populations amazighes remonte lui aussi \u00e0 plusieurs mill\u00e9naires. Le tapis amazigh est embl\u00e9matique de la culture, ces tapis sont fabriqu\u00e9s \u00e0 la main par des femmes, leurs motifs et leurs significations font partie d&rsquo;une tradition tr\u00e8s ancienne.[ii] &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":2773,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[10,13],"tags":[],"class_list":["post-2755","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","","category-maroc","category-opinions"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato.jpg?fit=668%2C502&ssl=1","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p9uxE2-Ir","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2755","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2755"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2755\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2775,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2755\/revisions\/2775"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2773"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2755"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2755"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2755"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}