{"id":2873,"date":"2020-07-24T21:55:30","date_gmt":"2020-07-24T21:55:30","guid":{"rendered":"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/?p=2873"},"modified":"2020-07-24T21:55:30","modified_gmt":"2020-07-24T21:55:30","slug":"activisme-politique-des-imazighens-du-maroc","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/activisme-politique-des-imazighens-du-maroc\/","title":{"rendered":"Activisme politique des Imazighens du Maroc"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_2773\" aria-describedby=\"caption-attachment-2773\" style=\"width: 333px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-2773\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato-333x250.jpg?resize=333%2C250\" alt=\"\" width=\"333\" height=\"250\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato.jpg?resize=333%2C250&amp;ssl=1 333w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato.jpg?resize=200%2C150&amp;ssl=1 200w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato.jpg?w=668&amp;ssl=1 668w\" sizes=\"auto, (max-width: 333px) 100vw, 333px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2773\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Par: Dr. Chtato MOHAMED<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Le drapeau amazigh est compos\u00e9 de trois bandes verticales de largeur \u00e9gale, chacune d&rsquo;une couleur diff\u00e9rente, et au centre une seule lettre de Tifinagh, le yaz. Chaque \u00e9l\u00e9ment de ce drapeau symbolise un aspect essentiel de la culture amazighe :<\/p>\n<ul>\n<li>Le <strong>bleu<\/strong> de la premi\u00e8re bande est repr\u00e9sentatif de la mer M\u00e9diterran\u00e9e, \u00e9galement connue comme la fronti\u00e8re nord de la <strong>Tamazgha<\/strong> (terre amazighe) ;[i]<\/li>\n<li>La bande suivante est <strong>verte<\/strong>, indiquant l&rsquo;environnement et la fertilit\u00e9 de la terre ;<\/li>\n<li>La derni\u00e8re bande est jaune, indiquant les sables du Sahara sur lesquels r\u00e9sident les Touaregs\u00a0; et<\/li>\n<li>Le dernier \u00e9l\u00e9ment, un seul caract\u00e8re, contient deux significations : la lettre elle-m\u00eame se traduit par \u00ab\u00a0<strong>homme libre<\/strong>\u00a0\u00bb et est juxtapos\u00e9e \u00e0 sa couleur affirm\u00e9e, le rouge, couleur de la lutte, de la r\u00e9sistance et du sang (sacrifice).[ii]<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Caract\u00e9ristiques de l&rsquo;identit\u00e9 amazighe<\/strong><\/p>\n<p>Tout comme les tapis amazighs racontent une histoire,[iii] le drapeau amazigh \u00e9voque les caract\u00e9ristiques les plus sacr\u00e9es de l&rsquo;identit\u00e9 amazighe (<strong>la nature, la terre et la communaut\u00e9<\/strong>)[iv] et refl\u00e8te la lutte apparemment perp\u00e9tuelle pour les maintenir.\u00a0 En se concentrant sur cette lutte \u00e0 l&rsquo;aide d&rsquo;une lentille linguistique, la fluidit\u00e9 de l&rsquo;identit\u00e9 marocaine sera remise en question.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2881\" aria-describedby=\"caption-attachment-2881\" style=\"width: 575px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2881 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Manifestations-de-rue-des-Amazighs.jpg?resize=575%2C683\" alt=\"\" width=\"575\" height=\"683\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Manifestations-de-rue-des-Amazighs.jpg?w=575&amp;ssl=1 575w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Manifestations-de-rue-des-Amazighs.jpg?resize=210%2C250&amp;ssl=1 210w\" sizes=\"auto, (max-width: 575px) 100vw, 575px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2881\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Manifestations de rue des Amazighs<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Cependant, pour analyser les qualit\u00e9s probl\u00e9matiques de l&rsquo;amazighit\u00e9, nous devons comprendre la nature de la langue par rapport \u00e0 la culture, l&rsquo;histoire, la religion et l&rsquo;identit\u00e9 ethnique, puis nous devons discuter de l&rsquo;\u00e9volution de tamazight avant, pendant et apr\u00e8s l&rsquo;occupation coloniale fran\u00e7aise du Maroc de mani\u00e8re plus chronologique.<\/p>\n<p>Une langue, surtout si elle est exclusive \u00e0 un groupe autochtone concentr\u00e9 principalement dans une zone d\u00e9finie, fonctionne non seulement comme un moyen de communication, mais aussi comme un <strong>signifiant de l&rsquo;identit\u00e9, des pratiques culturelles, des coutumes, des croyances et du patrimoine<\/strong>.<\/p>\n<p>Selon M. Herder, la langue d&rsquo;un groupe est consid\u00e9r\u00e9e comme\u00a0:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00ab\u00a0<em>Le tr\u00e9sor de la pens\u00e9e de tout un peuple et le miroir de son histoire, de ses actes, de ses joies et de ses peines<\/em>\u00ab\u00a0.[v]\n<p>Ce qui complique la notion de langue unique repr\u00e9sentant le peuple amazigh est la tol\u00e9rance de ce groupe, qui a permis l&rsquo;adoption linguistique des caract\u00e9ristiques de l&rsquo;arabe et du fran\u00e7ais, permettant ainsi \u00e0 ces trois langues de s&rsquo;appuyer sur l&rsquo;une et l&rsquo;autre et de coexister.\u00a0 Bien qu&rsquo;environ 40 % de la population marocaine parle le tamazight, il est \u00e9vident que son utilisation diminue de fa\u00e7on spectaculaire malgr\u00e9 les r\u00e9centes r\u00e9formes.\u00a0 La crainte que tamazight soit finalement oubli\u00e9 est valable au Maroc, car les conqu\u00e9rants arabes et les colonisateurs fran\u00e7ais ont exerc\u00e9 un <strong>imp\u00e9rialisme linguistique[vi]<\/strong> sur les Imazighens pendant des si\u00e8cles.<\/p>\n<p><strong>M.Herder assimile la perte de la langue \u00e0 la perte de l&rsquo;identit\u00e9<\/strong>,[vii] mais cette affirmation n&rsquo;est pas aussi directe qu&rsquo;elle pourrait le para\u00eetre,[viii] car selon certains anthropologues, l&rsquo;incapacit\u00e9 de parler la langue de ses anc\u00eatres ou de ses parents ne signifie pas n\u00e9cessairement que l&rsquo;on va cesser de s&rsquo;identifier comme un produit de cette culture, comme \u00e9tant amazigh :[ix]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0l&rsquo;indice le plus important de l&rsquo;ethnicit\u00e9 est linguistique. Les gens se d\u00e9finissent comme Imazighens une fois qu&rsquo;ils parlent la langue amazighe. Cela n&rsquo;est pas surprenant puisque la langue constitue en g\u00e9n\u00e9ral un facteur tr\u00e8s fort de l&rsquo;identit\u00e9 du groupe\u00a0\u00bb. <\/em><\/p>\n<p>En revanche,<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0la nature supra-tribale et collective de l&rsquo;identit\u00e9 berb\u00e8re,\u00a0\u00bb<strong>[x]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>permet que<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0Beaucoup d&rsquo;Imazighens se consid\u00e8rent comme des Imazighens arabo-musulmans \u00ab\u00a0. <strong>[xi]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>Il est \u00e9vident que la question de parler tamazight joue un r\u00f4le majeur pour d\u00e9terminer si l&rsquo;on m\u00e9rite ou non de s&rsquo;identifier comme d\u00e9finitivement amazigh ; n\u00e9anmoins, la tension entre cet indicateur absolu de l&rsquo;amazighit\u00e9, ou perspective mono-nationaliste, et la tendance g\u00e9n\u00e9rale de la culture amazighe remet en question la d\u00e9finition conventionnelle de l&rsquo;identit\u00e9 tout enti\u00e8re.\u00a0 Si la langue n&rsquo;est pas la source ou la motivation de l&rsquo;identit\u00e9 pour les Imazighens, alors qu&rsquo;est-ce qui l&rsquo;est ?<\/p>\n<p>Si l&rsquo;on reprend le symbolisme du drapeau amazigh, il semble que\u00a0: [xii]\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0le premier facteur de d\u00e9termination de l&rsquo;identit\u00e9 n&rsquo;est pas la langue, en soi, mais la terre, autour de laquelle la soci\u00e9t\u00e9 est organis\u00e9e\u00a0\u00bb.\u00a0\u00a0 <\/em><\/p>\n<figure id=\"attachment_2875\" aria-describedby=\"caption-attachment-2875\" style=\"width: 671px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2875 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Enseigner-tamazight.jpg?resize=618%2C410\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"410\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Enseigner-tamazight.jpg?w=671&amp;ssl=1 671w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Enseigner-tamazight.jpg?resize=377%2C250&amp;ssl=1 377w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Enseigner-tamazight.jpg?resize=310%2C205&amp;ssl=1 310w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2875\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Enseigner tamazight<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Ensuite, si l&rsquo;identit\u00e9 amazighe est li\u00e9e \u00e0 la terre ou au territoire <strong><em>akal\/tamourt<\/em><\/strong>, le d\u00e9ni syst\u00e9matique des Imazighens en tant que peuple valide ayant une identit\u00e9 concr\u00e8te par rapport aux agendas des projets coloniaux arabes et fran\u00e7ais est clair.\u00a0 Avant d&rsquo;aborder plus en profondeur les effets n\u00e9gatifs du Protectorat fran\u00e7ais sur les Imazighens et leur langue, un bref examen de l&rsquo;occupation arabe de l&rsquo;Afrique du Nord en ce qui concerne la religion est crucial pour comprendre l&rsquo;antagonisme entre\u00a0 tamazight et l&rsquo;arabe, puis le fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>M\u00eame si,<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0Les plus grands obstacles \u00e0 la reconnaissance de l&rsquo;Amazigh comme langue officielle au Maroc et en Alg\u00e9rie tiennent davantage \u00e0 un conflit d&rsquo;identit\u00e9 qu&rsquo;\u00e0 l&rsquo;Islam en tant que religion\u00a0\u00bb.<strong>[xiii]<\/strong>\u00a0\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>Les qualit\u00e9s inh\u00e9rentes \u00e0 l&rsquo;Islam relatives \u00e0 la langue arabe ont entra\u00een\u00e9 la d\u00e9gradation de tamazight au profit d&rsquo;une langue inf\u00e9rieure.<\/p>\n<p><strong>Le d\u00e9ni arabe<\/strong><\/p>\n<p>Le mouvement d&rsquo;arabisation des premiers conqu\u00e9rants musulmans en Afrique du Nord a fait valoir la notion de<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0L&rsquo;arabe comme langue la plus \u00e9loquente\u00a0\u00bb, <strong>[xiv]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>car c&rsquo;est la langue dans laquelle Allah a transmis les paroles du Coran au Proph\u00e8te Mohammed, soulignant le fait que les autres langues utilis\u00e9es \u00e0 des fins islamiques sont ill\u00e9gitimes.\u00a0 En outre, nous trouvons que<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0la dimension historique [de l&rsquo;existence des Imazighens d&rsquo;avant l&rsquo;Islam qui] constitue un d\u00e9fi direct aux pr\u00e9ceptes de l&rsquo;Islam, qui stipulent que l&rsquo;histoire de tout musulman commence avec l&rsquo;Islam ; avant l&rsquo;Islam \u00e9tait la p\u00e9riode de l&rsquo;ignorance et de la sauvagerie\u00a0\u00bb.<strong>[xv]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>Par cons\u00e9quent, l&rsquo;islam (ou la <strong><em>soumission<\/em><\/strong>) des Imazighens aux forces conqu\u00e9rantes musulmanes a soutenu\u00a0:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0une sup\u00e9riorit\u00e9 apparemment naturelle conf\u00e9r\u00e9e \u00e0 la langue arabe, langue par laquelle la parole de Dieu a \u00e9t\u00e9 transmise et interpr\u00e9t\u00e9e ensuite par les docteurs de la loi sainte\u00a0\u00bb. <strong>[xvi]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p><strong>La n\u00e9gation du Protectorat fran\u00e7ais<\/strong><\/p>\n<p>Cependant, pendant la p\u00e9riode de la colonisation fran\u00e7aise, le lien imm\u00e9diat de la langue arabe avec l&rsquo;Islam est devenu une source de friction qui a certainement affect\u00e9 la position des Imazighens et a conduit \u00e0 une contestation encore plus grande entre les trois groupes.<\/p>\n<p>Bien s\u00fbr, la base de l&rsquo;occupation coloniale fran\u00e7aise a \u00e9t\u00e9 dict\u00e9e par la \u201cmission civilisatrice classique de la France\u201c :<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00ab\u00a0Les Berb\u00e8res sont repr\u00e9sent\u00e9s comme des \u00e9trangers semi-sauvages n\u00e9cessitant une main civilisatrice\u00a0\u00bb. [xvii]\n<p>Au d\u00e9part, les Fran\u00e7ais ont commis une grave erreur de jugement, en supposant que les Imazighens seraient leurs alli\u00e9s potentiels tout au long de l&rsquo;occupation fran\u00e7aise, car les Imazighens\u00a0:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00ab\u00a0semblait superficiellement islamis\u00e9, [et] historiquement apparent\u00e9 aux Europ\u00e9ens,\u00a0\u00bb [xviii]\n<p>et qu&rsquo;ils\u00a0:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0s&rsquo;assimilerait \u00e0 la civilisation ou au droit fran\u00e7ais par opposition \u00e0 l&rsquo;Arabe\u00a0\u00bb. <\/em><\/p>\n<p>Sans aucun doute, c&rsquo;\u00e9tait<\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0les premiers \u00e9crivains amazighs [qui] \u00e9taient parmi les plus ardents opposants au colonialisme fran\u00e7ais\u00a0\u00bb,<strong>[xix]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>en raison de leurs liens \u00e9troits avec leur terre et leur environnement.\u00a0 Une atteinte par les Fran\u00e7ais \u00e0 ces valeurs amazighes fondamentales ne serait pas tol\u00e9r\u00e9e, comme en t\u00e9moigne l&rsquo;id\u00e9e de <strong><em>bled al-Makhzen <\/em><\/strong>et de <strong><em>bled as-siba<\/em><\/strong>.\u00a0 <strong><em>Bled al-makhzen<\/em><\/strong> d\u00e9signe la terre du gouvernement marocain, et donc celle des Fran\u00e7ais, car le Makhzen n&rsquo;\u00e9taient consid\u00e9r\u00e9s que comme le valet des colonisateurs.\u00a0 En m\u00eame temps, <strong><em>bled as-siba<\/em><\/strong> indique la terre amazighe.\u00a0 Les Fran\u00e7ais ont utilis\u00e9 des techniques de gestion de la diff\u00e9rence et de planification linguistique pour cr\u00e9er une in\u00e9galit\u00e9 entre les Amazighs et les Arabes, pour creuser un foss\u00e9 entre ces deux groupes afin d&rsquo;attirer l&rsquo;attention sur un conflit qui n&rsquo;implique pas les Fran\u00e7ais eux-m\u00eames.<\/p>\n<p>Une manifestation de cette strat\u00e9gie a \u00e9t\u00e9 le d\u00e9sir des Fran\u00e7ais de se concentrer davantage sur le Tamazight dans le domaine de l&rsquo;\u00e9ducation plut\u00f4t que sur l&rsquo;Arabe, car l&rsquo;Arabe est directement associ\u00e9 \u00e0 l&rsquo;Islam.<\/p>\n<p>Ce clivage entre les Arabes et les Amazighs a \u00e9t\u00e9 exacerb\u00e9 par le fait que tout le monde savait que les Makhzen agissaient comme marionnette des colonisateurs fran\u00e7ais, mais aussi par l&rsquo;un des principaux points du Dahir berb\u00e8re de 1930, qui stipulait que les r\u00e9gions amazighes \u00e9taient soumises au droit coutumier ou tribal (<strong><em>&lsquo;urf\/azref<\/em><\/strong>) et le reste du Maroc \u00e0 la <strong><em>chari\u2019a.<\/em><\/strong>\u00a0 Cette d\u00e9cision strat\u00e9gique de la part des Fran\u00e7ais manipulait l&rsquo;existence d\u2019une\u00a0:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0une entit\u00e9 appel\u00e9e Amazigh [et l&rsquo;a transform\u00e9e en], une arme id\u00e9ologique pour gouverner le Maroc plus efficacement\u00a0\u00bb.<strong>[xx]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>Le traitement in\u00e9gal des Imazighens par rapport aux Arabes a fortement contrari\u00e9 les nationalistes arabes, et a probablement contribu\u00e9 au fervent mouvement d&rsquo;arabisation aux d\u00e9pens des Imazighens apr\u00e8s l&rsquo;ind\u00e9pendance du Maroc.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s que les Fran\u00e7ais aient retir\u00e9 leurs forces coloniales en 1956, les nationalistes arabes ont appel\u00e9 au monolinguisme et se sont donc m\u00e9fi\u00e9s de ceux qui voulaient prot\u00e9ger les langues d&rsquo;origine, accentuant ainsi le foss\u00e9 entre les Imazighens et les Arabes.\u00a0 Les Imazighens ont eu l&rsquo;impression que leur identit\u00e9 culturelle et linguistique \u00e9tait compromise lorsque l&rsquo;arabe a commenc\u00e9 \u00e0 usurper les sph\u00e8res politiques et \u00e9ducatives dans lesquelles le fran\u00e7ais \u00e9tait auparavant employ\u00e9.<\/p>\n<p>Malheureusement, l&rsquo;arabe continue de gagner du terrain dans les pays du Maghreb au d\u00e9triment du Tamazight, notamment en Alg\u00e9rie et au Maroc. Les autorit\u00e9s de ces deux pays sont donc r\u00e9ticentes, voire hostiles, \u00e0 toute revendication visant \u00e0 \u00e9lever le statut du tamazight au rang de langue officielle.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2876\" aria-describedby=\"caption-attachment-2876\" style=\"width: 669px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2876 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Besoin-urgent-de-d%C3%A9veloppement-de-larri%C3%A8re-pays-amazigh.jpg?resize=618%2C443\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"443\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Besoin-urgent-de-d%C3%A9veloppement-de-larri%C3%A8re-pays-amazigh.jpg?w=669&amp;ssl=1 669w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Besoin-urgent-de-d%C3%A9veloppement-de-larri%C3%A8re-pays-amazigh.jpg?resize=348%2C250&amp;ssl=1 348w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2876\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Besoin urgent de d\u00e9veloppement de l&rsquo;arri\u00e8re-pays amazigh<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Il convient de noter ici que dans des pays comme la Tunisie et la Libye, autrefois patries de la langue amazighe, le nombre de locuteurs amazighs a \u00e9t\u00e9 r\u00e9duit \u00e0 quelques milliers, ce qui indique l&rsquo;ach\u00e8vement du processus d&rsquo;arabisation.[xxi]\n<p>La p\u00e9riode qui a suivi le retrait de la France du Maroc a \u00e9t\u00e9 caract\u00e9ris\u00e9e par une grande pression de la part des Amazighs, dont les droits se sont consid\u00e9rablement accrus en raison de la transition globale du fran\u00e7ais \u00e0 l&rsquo;arabe.\u00a0 Toutefois, en 1994, le feu roi Hassan II a d\u00e9clar\u00e9 dans son discours du tr\u00f4ne d&rsquo;ao\u00fbt 1994 que les dialectes amazighs \u00e9taient l&rsquo;une des composantes de l&rsquo;authenticit\u00e9 de l&rsquo;histoire du Maroc et qu&rsquo;ils devraient en th\u00e9orie \u00eatre enseign\u00e9s dans les \u00e9coles publiques.\u00a0 Cette reconnaissance a marqu\u00e9 le d\u00e9but d&rsquo;une \u00e9volution vers la formalisation du tamazight dans le domaine de l&rsquo;\u00e9ducation et de la politique ; toutefois, cette \u00e9volution a \u00e9t\u00e9 entrav\u00e9e par certains \u00e9v\u00e9nements, et elle n&rsquo;a pas \u00e9t\u00e9 sans heurts.<\/p>\n<p><strong>L&rsquo;activisme amazigh<\/strong><\/p>\n<p>Les militants marocains ont eu tendance \u00e0 se concentrer sur la reconnaissance formelle et constitutionnelle du tamazight et son int\u00e9gration dans le syst\u00e8me scolaire marocain, essentiellement,<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0l&rsquo;institutionnalisation de la langue et de la culture, au lieu de plaider pour une autonomie culturelle et linguistique r\u00e9gionale\u00a0\u00bb,<strong>[xxii]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>qui a beaucoup \u00e0 voir avec l&rsquo;organisation de la langue elle-m\u00eame, c&rsquo;est-\u00e0-dire son alphabet, le tifinagh.\u00a0 On pense que cet alphabet descend de l&rsquo;\u00e9criture libyenne, et bien que tout au long de l&rsquo;histoire, les Imazighens aient utilis\u00e9 l&rsquo;alphabet latin pour transcrire le tamazight. La popularit\u00e9 du tifinagh peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme un indice du d\u00e9sir d&rsquo;un symbole identitaire autonome. Le tifinagh est un syst\u00e8me d&rsquo;\u00e9criture indig\u00e8ne, et en tant que tel, il est d\u00e9pourvu des connotations n\u00e9gatives que les deux autres \u00e9critures ont : Le latin et l&rsquo;arabe \u00e9taient autrefois la langue du conqu\u00e9rant.[xxiii]\n<p>L&rsquo;utilisation de l&rsquo;\u00e9criture tifinagh a donc \u00e9t\u00e9 extr\u00eamement controvers\u00e9e au Maroc et dans l&rsquo;Alg\u00e9rie voisine ; l&rsquo;\u00c9tat marocain a en effet emprisonn\u00e9 des personnes tout au long des ann\u00e9es 80 et 90 du si\u00e8cle dernier pour avoir utilis\u00e9 cette \u00e9criture :<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0sept enseignants, dont la plupart \u00e9taient membres de l&rsquo;association amazighe Tilelli (Libert\u00e9) de la ville oasis de Goulmima, au sud-est du pays, ont \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9s apr\u00e8s avoir particip\u00e9 \u00e0 un d\u00e9fil\u00e9 du 1er mai dans la ville voisine d&rsquo;Errachidia pour avoir port\u00e9 des banderoles \u00e9crites en tifinagh\u00a0\u00bb.<strong>[xxiv]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>En raison de cette dimension politique de l&rsquo;utilisation de l&rsquo;\u00e9criture tifinagh, l&rsquo;alphabet en est venu \u00e0 repr\u00e9senter une autre caract\u00e9ristique de l&rsquo;identit\u00e9 amazighe et ajoute au concept de r\u00e9sistance qui est caract\u00e9ristique de la lutte constante de ce peuple pour maintenir sa culture unique.<\/p>\n<p><strong>Le renouveau culturel amazigh<\/strong><\/p>\n<p>Plus r\u00e9cemment, le gouvernement marocain a tent\u00e9 de renforcer davantage la signification historique, culturelle et linguistique des Imazighens.\u00a0 Le 17 octobre 2001, en vertu du d\u00e9cret du roi Mohammed VI, l&rsquo;Institut royal de la culture amazighe (IRCAM) fut fond\u00e9 et se consacra \u00e0 la progression et \u00e0 l&rsquo;encouragement de la langue et de la culture amazighe ainsi qu&rsquo;au d\u00e9veloppement de tamazight dans un contexte scolaire, notamment dans les \u00e9coles publiques.\u00a0 En septembre 2004, les \u00e9tudiants des principales r\u00e9gions marocaines de langue tamazight ont \u00e9t\u00e9 encourag\u00e9s \u00e0 \u00e9tudier le tamazight \u00e0 l&rsquo;\u00e9cole ; cette d\u00e9marche est repr\u00e9sentative du premier acte valable de politique notable de l&rsquo;IRCAM.[xxv]\n<p>En outre, dans le sillage de cette d\u00e9cision importante, les activistes<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0tentent d&rsquo;obtenir une repr\u00e9sentation \u00e9gale des militants des trois grandes r\u00e9gions berb\u00e9rophones du Rif, du Moyen Atlas et du Sous. Des militants amazighs ayant une formation technique et des dipl\u00f4mes sup\u00e9rieurs ont \u00e9galement \u00e9t\u00e9 int\u00e9gr\u00e9s aux sept centres de recherche de l&rsquo;institut charg\u00e9s de la normalisation linguistique, du d\u00e9veloppement p\u00e9dagogique, de l&rsquo;expression artistique, de l&rsquo;analyse anthropologique, de la pr\u00e9servation historique, de la traduction et de la promotion des m\u00e9dias, et de la communication\u00a0\u00bb.<strong>[xxvi]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>Cependant, certains pr\u00e9tendent que l&rsquo;IRCAM n&rsquo;a fait qu&rsquo;aggraver la<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0la fragmentation du mouvement amazigh\u00a0\u00bb,<strong>[xxvii]<\/strong>\u00a0 <\/em><\/p>\n<p>et sa cr\u00e9ation est devenue une question controvers\u00e9e. Les centres administratifs et de recherche de l\u2019IRCAM sont fabuleusement \u00e9quip\u00e9s des derni\u00e8res technologies, et la biblioth\u00e8que a activement acquis des documents imprim\u00e9s et audiovisuels. Ind\u00e9pendamment de toute politique r\u00e9elle mise en place par l&rsquo;IRCAM, ces d\u00e9penses constituent un pari de relations publiques audacieux, qui r\u00e9pond \u00e0 l&rsquo;engagement en faveur des droits culturels de l&rsquo;homme transparents exig\u00e9 par les interlocuteurs am\u00e9ricains et europ\u00e9ens qui tiennent les cordons de la bourse pour l&rsquo;aide au d\u00e9veloppement et pourraient recommander l&rsquo;admission dans l&rsquo;Union europ\u00e9enne. [xxviii]\n<p>Cette soi-disant performance signifie qu&rsquo;il existe un programme derri\u00e8re la cr\u00e9ation de l&rsquo;IRCAM, que si les Imazighens se voient accorder superficiellement les droits linguistiques qu&rsquo;ils m\u00e9ritent, le monde occidental consid\u00e9rera par cons\u00e9quent le Maroc comme une nation plus d\u00e9mocratique et plus moderne.<\/p>\n<p><strong>Comme les Fran\u00e7ais ont manipul\u00e9 l&rsquo;utilisation du tamazight pour faire avancer le projet colonial, certains consid\u00e8rent que la cr\u00e9ation de l&rsquo;IRCAM fonctionne de la m\u00eame mani\u00e8re : utiliser le tamazight comme un instrument de repr\u00e9sentation plut\u00f4t qu&rsquo;une tentative sinc\u00e8re d&rsquo;int\u00e9grer la langue et le peuple dans la soci\u00e9t\u00e9.<\/strong><\/p>\n<figure id=\"attachment_2877\" aria-describedby=\"caption-attachment-2877\" style=\"width: 669px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2877 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Institut-Royal-de-la-Culture-Amazighe-IRCAM-%C3%A0-Rabat-Maroc.jpg?resize=618%2C465\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"465\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Institut-Royal-de-la-Culture-Amazighe-IRCAM-%C3%A0-Rabat-Maroc.jpg?w=669&amp;ssl=1 669w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Institut-Royal-de-la-Culture-Amazighe-IRCAM-%C3%A0-Rabat-Maroc.jpg?resize=333%2C250&amp;ssl=1 333w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Institut-Royal-de-la-Culture-Amazighe-IRCAM-%C3%A0-Rabat-Maroc.jpg?resize=200%2C150&amp;ssl=1 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2877\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Institut Royal de la Culture Amazighe -IRCAM- \u00e0 Rabat, Maroc<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>Malgr\u00e9 la cr\u00e9ation de l&rsquo;IRCAM en 2001, la question du tamazight et de la reconnaissance de l&rsquo;identit\u00e9 amazighe est rest\u00e9e un point de discorde tout au long de la r\u00e9volution du 20 f\u00e9vrier qui a secou\u00e9 le Maroc en 2011.[xxix]\u00a0\u00a0 Bien que le mouvement du 20 f\u00e9vrier soit pour certains consid\u00e9r\u00e9 comme faisant partie du Printemps arabe, le Maroc n&rsquo;a certainement pas \u00e9t\u00e9 aussi durement touch\u00e9 que certains de ses confr\u00e8res du monde arabe en ce qui concerne cet \u00e9v\u00e9nement.\u00a0 La demande des Marocains lors des manifestations les plus li\u00e9es \u00e0 la cause amazighe est la reconnaissance de la langue.<\/p>\n<p>Les concessions accord\u00e9es par le r\u00e9f\u00e9rendum constitutionnel de 2011[xxx] suite \u00e0 la r\u00e9volte comprenaient une s\u00e9rie de r\u00e9formes, dont l&rsquo;une a permis au tamazight d&rsquo;obtenir le statut de langue officielle du Maroc.[xxxi]\u00a0 De plus, le Maroc est le premier pays \u00e0 avoir \u00e9galement accord\u00e9 au tifinagh un statut officiel.\u00a0 La principale manifestation de ces r\u00e9formes linguistiques est l&rsquo;apparition de tamazight sur les panneaux d&rsquo;affichage du gouvernement ; par cons\u00e9quent, certains pourraient consid\u00e9rer les efforts des Imazighens lors du mouvement du 20 f\u00e9vrier comme un \u00e9chec.<\/p>\n<p>Certains ont m\u00eame un point de vue cynique sur ces changements, et les consid\u00e8rent comme une<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00ab\u00a0objectivation de leur culture en tant que ressource naturelle menac\u00e9e : une ambivalence entre les formes d&rsquo;auto-primitivisme et les revendications de modernit\u00e9\u00a0\u00bb.<strong>[xxxii]<\/strong><\/em><\/p>\n<p>De nombreux militants amazighs consid\u00e8rent ce changement constitutionnel comme une r\u00e9forme symbolique, une tentative de faire taire la voix des Amazighs.\u00a0 En 2005, le Parti d\u00e9mocrate amazigh marocain (PDAM) a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9, mais il a \u00e9t\u00e9 officiellement dissous en 2008, car il s&rsquo;agissait d&rsquo;un parti fond\u00e9 sur la race.\u00a0 \u00c0 ce jour, les Imazighens n&rsquo;ont toujours pas de repr\u00e9sentation l\u00e9gale dans la politique marocaine.\u00a0 Une partie de la tension r\u00e9sultant de la mise en \u0153uvre de ces r\u00e9formes et du m\u00e9contentement g\u00e9n\u00e9ral du public militant des Imazighens est le domaine dans lequel le tamazight est utilis\u00e9.<\/p>\n<p>L&#8217;emploi du tamazight est comparable \u00e0 celui de la darija marocaine, qui est exclusive \u00e0 l&rsquo;interaction quotidienne plut\u00f4t qu&rsquo;aux contextes formels.\u00a0 Par cons\u00e9quent, comme le tamazight n&rsquo;est pas une langue de m\u00eame statut, comme en niveau de standardisation, comme le fran\u00e7ais ou l&rsquo;arabe, la demande d&rsquo;officialisation de la langue est difficile.\u00a0 Mais que ces r\u00e9formes s&rsquo;av\u00e8rent ou non ostensibles ou authentiques, leur pr\u00e9sence est toujours symptomatique des tentatives d&rsquo;\u00e9quit\u00e9 et de justice pour ces personnes, m\u00eame s&rsquo;il y a un agenda cach\u00e9.<\/p>\n<p><strong>Conclusion<\/strong><\/p>\n<p>Apr\u00e8s l&rsquo;analyse historique de l&rsquo;\u00e9volution de tamazight et, par cons\u00e9quent, des Imazighen en g\u00e9n\u00e9ral, il est clair que la question de l&rsquo;identit\u00e9 est une question dynamique, qui d\u00e9pend des facteurs linguistiques, des interactions avec les autres cultures et de la politique contemporaine.\u00a0 L&rsquo;assimilation syst\u00e9matique de la langue, de la culture et du peuple amazigh repr\u00e9sente l&rsquo;effet de la construction d&rsquo;une soci\u00e9t\u00e9 multilingue ; toutes les langues ne sont pas cr\u00e9\u00e9es \u00e9gales, donc la marginalisation sociale d&rsquo;un groupe est in\u00e9vitable.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2878\" aria-describedby=\"caption-attachment-2878\" style=\"width: 671px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2878 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Les-Amazighs-longtemps-oubli%C3%A9s-par-lestablishment-en-mati%C3%A8re-de-d%C3%A9veloppement-%C3%A9conomique.jpg?resize=618%2C362\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"362\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Les-Amazighs-longtemps-oubli%C3%A9s-par-lestablishment-en-mati%C3%A8re-de-d%C3%A9veloppement-%C3%A9conomique.jpg?w=671&amp;ssl=1 671w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Les-Amazighs-longtemps-oubli%C3%A9s-par-lestablishment-en-mati%C3%A8re-de-d%C3%A9veloppement-%C3%A9conomique.jpg?resize=427%2C250&amp;ssl=1 427w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2878\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Les Amazighs, longtemps oubli\u00e9s par l&rsquo;establishment en mati\u00e8re de d\u00e9veloppement \u00e9conomique<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p><strong>Notes de fin de texte\u00a0:<\/strong><\/p>\n[i] Cf. Alalou, Ali. \u00ab\u00a0Language and Ideology in the Maghreb: Francophonie and Other Languages.\u00a0\u00bb American<\/p>\n<p>Association of Teachers of French 80, no. 2 (December 2006): 408-21.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/25480661\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.jstor.org\/stable\/25480661<\/a>.<\/p>\n<p>Cf. Silverstein, Paul, and David Crawford. \u00ab\u00a0Amazigh Activism and the Moroccan State.\u00a0\u00bb Middle East<\/p>\n<p>Report, no. 233 (Winter 2004): 44-48. http:\/\/www.jstor.org\/ stable\/1559451.<\/p>\n[ii] Cf. El Aissati, Abderrahman. \u00ab\u00a0Ethnic Identity, Language Shift, and the Amazigh Voice in Morocco and Algeria.\u00a0\u00bb <em>Race, Gender &amp; Class<\/em> 8, no. 3 (2001): 57-69. http:\/\/www.jstor.org\/stable\/<\/p>\n<p>41674983.<\/p>\n[iii] Cf. Chtatou, Mohamed. \u201cLe Tapis amazigh, identit\u00e9, cr\u00e9ation, art et histoire\u201c in: <em>Le Monde Amazigh<\/em> du<\/p>\n<p>18 juin 2020. <a href=\"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/le-tapis-amazigh-identite-creation-art-et-histoire\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/le-tapis-amazigh-identite-creation-art-et-histoire\/<\/a><\/p>\n[iv] Cf. Chtatou, Mohamed. \u201cReflecting on the Amazigh Cultural Trinity, \u201c in : <em>Morocco World News<\/em> of October 31, 2018. <a href=\"https:\/\/www.moroccoworldnews.com\/2018\/10\/256514\/tamazight-amazigh-culture-morocco-trinity\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.moroccoworldnews.com\/2018\/10\/256514\/tamazight-amazigh-culture-morocco-trinity\/<\/a><\/p>\n[v] Cf. Hoffman, Katherine E. \u00ab\u00a0Purity and Contamination: Language Ideologies in French Colonial Native Policy in Morocco.\u00a0\u00bb <em>Comparative Studies in Society and History<\/em> 50, no. 3 (July 2008): 724-52. <a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/27563696\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.jstor.org\/stable\/27563696<\/a><\/p>\n[vi] <a href=\"https:\/\/www.thoughtco.com\/what-is-linguistic-imperialism-1691126#:~:text=Linguistic%20imperialism%20is%20the%20imposition,primary%20example%20of%20linguistic%20imperialism\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.thoughtco.com\/what-is-linguistic-imperialism-1691126#:~:text=Linguistic%20imperialism%20is%20the%20imposition,primary%20example%20of%20linguistic%20imperialism<\/a>.<\/p>\n<p>L&rsquo;imp\u00e9rialisme linguistique est l&rsquo;imposition d&rsquo;une langue aux locuteurs d&rsquo;autres langues. Il est \u00e9galement connu sous le nom de nationalisme linguistique, de dominance linguistique et d&rsquo;imp\u00e9rialisme linguistique. \u00c0 notre \u00e9poque, l&rsquo;expansion mondiale de l&rsquo;anglais a souvent \u00e9t\u00e9 cit\u00e9e comme le principal exemple d&rsquo;imp\u00e9rialisme linguistique.<\/p>\n[vii] Cf. Arben Fox, Russell. \u201cJ. G. Herder on Language and the Metaphysics of National Community, \u201c in: <em>The Review of Politics<\/em>, Vol. 65, No. 2 (Spring, 2003), pp. 237-262.<\/p>\n[viii] Cf. Alalou, Ali op. cit.<\/p>\n[ix] Cf. El Aissati, op. cit.<\/p>\n[x] Cf. Maddy-Weitzman\u00a0Bruce and\u00a0Zisenwine\u00a0Daniel (eds.),<em>\u00a0The Maghrib in the New Century, <\/em>Gainesville: University of Florida Press, 2007.<\/p>\n<p><em>\u00ab\u00a0Les strat\u00e9gies de survie des r\u00e9gimes du Maghreb reposent sur une combinaison de cooptation et de r\u00e9pression. Au Maroc, la monarchie a pu jouer le revivalisme la\u00efc amazigh contre le nationalisme arabe islamiste pour tenter de d\u00e9samorcer le d\u00e9fi des deux \u00e0 la primaut\u00e9 institutionnelle du monarque. En outre, Hassan II et Mohammed VI ont tous deux pu coopter des secteurs de l&rsquo;Islam politique. Une tendance similaire s&rsquo;est produite en Alg\u00e9rie o\u00f9 le r\u00e9gime est capable de monter les secteurs la\u00efcs francophones de la soci\u00e9t\u00e9 contre les islamistes et vice-versa en fonction de la question politique du moment. En Tunisie, l&rsquo;islam politique a \u00e9t\u00e9 r\u00e9prim\u00e9 et le r\u00e9gime de Bin Ali survit en partie parce qu&rsquo;il a su faire de la classe moyenne la\u00efque son alli\u00e9e dans la lutte contre les politiques potentiellement r\u00e9gressives des islamistes. La lib\u00e9ralisation de l&rsquo;\u00e9conomie et l&rsquo;int\u00e9gration progressive des trois pays dans le march\u00e9 mondial ont \u00e9galement fourni aux trois pays des ressources mat\u00e9rielles suffisantes pour cr\u00e9er une classe d&rsquo;affaires indig\u00e8ne redevable \u00e0 l&rsquo;\u00c9tat et donc peu susceptible de contester son autoritarisme. Ainsi, les circonscriptions sociales qui soutiennent les trois r\u00e9gimes sont tr\u00e8s diff\u00e9rentes de celles qui les soutenaient dans les ann\u00e9es 1970 et 1980. Alors que la gauche la\u00efque \u00e9tait autrefois le principal adversaire de l&rsquo;opposition, elle est aujourd&rsquo;hui un partisan r\u00e9ticent par crainte de l&rsquo;islamisme. Alors que les ouvriers et les paysans \u00e9taient autrefois l&rsquo;un des principaux soutiens, c&rsquo;est aujourd&rsquo;hui au tour d&rsquo;une classe marchande mondialis\u00e9e d&rsquo;\u00eatre le rempart du r\u00e9gime\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p>Cf. Francesco\u00a0Cavatorta, \u00ab\u00a0Maddy-Weitzman\u00a0Bruce and\u00a0Zisenwine\u00a0Daniel (eds.),\u00a0<em>The Maghrib in the New Century<\/em>, Gainesville, University of Florida Press, 2007, 266 p.\u00a0\u00bb,\u00a0<em>Revue des mondes musulmans et de la M\u00e9diterran\u00e9e<\/em>\u00a0[En ligne], 126\u00a0|\u00a0novembre 2009, mis en ligne le 04 septembre 2009. URL\u00a0: <a href=\"http:\/\/journals.openedition.org\/remmm\/6316\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/journals.openedition.org\/remmm\/6316<\/a><\/p>\n[xi] Cf. El Aissati, op. cit.<\/p>\n[xii] Cf. Maddy-Weitzman Bruce and Zisenwine Daniel (eds.), op. cit.<\/p>\n[xiii] Cf. El Aissati, op. cit.<\/p>\n[xiv] Ibid.<\/p>\n[xv] Ibid.<\/p>\n[xvi] Cf. Maddy-Weitzman Bruce and Zisenwine Daniel (eds.), op. cit.<\/p>\n[xvii] Ibid.<\/p>\n[xviii] Cf. Hoffman 2008.<\/p>\n[xix] Cf. El Aissati, op. cit.<\/p>\n[xx] Ibid.<\/p>\n[xxi] Ibid.<\/p>\n[xxii] Ibid.<\/p>\n[xxiii] Ibid.<\/p>\n[xxiv] Cf. Silverstein, Paul, and David Crawford, 2004.<\/p>\n[xxv] <a href=\"http:\/\/www.ircam.ma\/?q=fr\/node\/620\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.ircam.ma\/?q=fr\/node\/620<\/a><\/p>\n<p>The Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM) is an institution created under the authority of His Sherifian Majesty. It is governed by the Royal Dahir (No. 1-01-299) which establishes its creation and organization and forms its general statute. It is endowed with full legal capacity and financial autonomy.<\/p>\n<p>The purpose of IRCAM is to advise His Majesty on measures to safeguard and promote the Amazigh language and culture in all its forms and expressions.<\/p>\n<p>In cooperation with the governmental authorities and institutions concerned, IRCAM contributes to the implementation of the policies adopted by His Majesty with a view to introducing Amazigh into the education system and ensuring its influence in the social, cultural and media spheres at the national, regional and local levels.<\/p>\n<p>In addition to the Board of Directors, IRCAM is organized into two structures: an administrative structure comprising the Rectorate, the General Secretariat and the Departments, and an academic structure represented by the Research Centers.<\/p>\n[xxvi] Ibid.<\/p>\n[xxvii] Ibid.<\/p>\n[xxviii] Ibid.<\/p>\n[xxix] <a href=\"https:\/\/www.mei.edu\/publications\/moroccos-arab-spring\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.mei.edu\/publications\/moroccos-arab-spring<\/a><\/p>\n[xxx] <a href=\"https:\/\/www.usc.es\/export9\/sites\/webinstitucional\/gl\/institutos\/ceso\/descargas\/Const-Morocco_2011.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.usc.es\/export9\/sites\/webinstitucional\/gl\/institutos\/ceso\/descargas\/Const-Morocco_2011.pdf<\/a><\/p>\n[xxxi] <a href=\"https:\/\/www.constituteproject.org\/constitution\/Morocco_2011.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.constituteproject.org\/constitution\/Morocco_2011.pdf<\/a><\/p>\n[xxxii] Ibid.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2879\" aria-describedby=\"caption-attachment-2879\" style=\"width: 636px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-2879 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Drapeau-Amazigh-et-fiert%C3%A9-des-jeunes.jpg?resize=618%2C462\" alt=\"\" width=\"618\" height=\"462\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Drapeau-Amazigh-et-fiert%C3%A9-des-jeunes.jpg?w=636&amp;ssl=1 636w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Drapeau-Amazigh-et-fiert%C3%A9-des-jeunes.jpg?resize=335%2C250&amp;ssl=1 335w, https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Drapeau-Amazigh-et-fiert%C3%A9-des-jeunes.jpg?resize=200%2C150&amp;ssl=1 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 618px) 100vw, 618px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2879\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #0000ff;\">Drapeau Amazigh et fiert\u00e9 des jeunes<\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p><strong>R\u00e9f\u00e9rences:<\/strong><\/p>\n<p>Alalou, Ali. \u00ab\u00a0Language and Ideology in the Maghreb: Francophonie and Other Languages.\u00a0\u00bb <em>American Association of Teachers of French<\/em> 80, no. 2 (December 2006): 408-21. http:\/\/www.jstor.org\/stable\/25480661.<\/p>\n<p>Arben Fox, Russell. \u201cJ. G. Herder on Language and the Metaphysics of National Community, \u201cin: The Review of Politics, Vol. 65, No. 2 (Spring, 2003), pp. 237-262.<\/p>\n<p>Cavatorta, Francesco \u00ab\u00a0Maddy-Weitzman\u00a0Bruce and\u00a0Zisenwine\u00a0Daniel (eds.),\u00a0<em>The Maghrib in the New Century<\/em>, Gainesville, University of Florida Press, 2007, 266 p.\u00a0\u00bb,\u00a0<em>Revue des mondes musulmans et de la M\u00e9diterran\u00e9e<\/em>\u00a0[En ligne], 126\u00a0|\u00a0novembre 2009, mis en ligne le 04 septembre 2009. URL\u00a0: <a href=\"http:\/\/journals.openedition.org\/remmm\/6316\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/journals.openedition.org\/remmm\/6316<\/a><\/p>\n<p>Chtatou, Mohamed. \u201cLe Tapis amazigh, identit\u00e9, creation, art et histoire\u201c in: <em>Le Monde Amazigh<\/em> du 18 juin 2020. <a href=\"http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/le-tapis-amazigh-identite-creation-art-et-histoire\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/le-tapis-amazigh-identite-creation-art-et-histoire\/<\/a><\/p>\n<p>Chtatou, Mohamed. \u201cReflecting on the Amazigh Cultural Trinity, \u201cin: <em>Morocco World News<\/em> of October 31, 2018. <a href=\"https:\/\/www.moroccoworldnews.com\/2018\/10\/256514\/tamazight-amazigh-culture-morocco-trinity\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.moroccoworldnews.com\/2018\/10\/256514\/tamazight-amazigh-culture-morocco-trinity\/<\/a><\/p>\n<p>El Aissati, Abderrahman. \u00ab\u00a0Ethnic Identity, Language Shift, and the Amazigh Voice in Morocco and Algeria.\u00a0\u00bb <em>Race, Gender &amp; Class<\/em> 8, no. 3 (2001): 57-69. http:\/\/www.jstor.org\/stable\/ 41674983.<\/p>\n<p>Hoffman, Katherine E. \u00ab\u00a0Purity and Contamination: Language Ideologies in French Colonial Native Policy in Morocco.\u00a0\u00bb <em>Comparative Studies in Society and History<\/em> 50, no. 3 (July 2008): 724-52. <a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/27563696\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.jstor.org\/stable\/27563696<\/a>.<\/p>\n<p>Maddy-Weitzman\u00a0Bruce and\u00a0Zisenwine\u00a0Daniel (eds.),<em>\u00a0The Maghrib in the New Century, <\/em>Gainesville: University of Florida Press, 2007, 266 p.<\/p>\n<p>Silverstein, Paul. \u00ab\u00a0The Cultivation of &lsquo;Culture&rsquo; in the Moroccan Amazigh Movement.\u00a0\u00bb <em>Review of Middle East Studies<\/em> 43, no. 2 (Winter 2009): 168-77. http:\/\/www.jstor.org\/ stable\/41888607.<\/p>\n<p>Silverstein, Paul, and David Crawford. \u00ab\u00a0Amazigh Activism and the Moroccan State.\u00a0\u00bb <em>Middle East Report<\/em>, no. 233 (Winter 2004): 44-48. http:\/\/www.jstor.org\/stable\/1559451.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le drapeau amazigh est compos\u00e9 de trois bandes verticales de largeur \u00e9gale, chacune d&rsquo;une couleur diff\u00e9rente, et au centre une seule lettre de Tifinagh, le yaz. Chaque \u00e9l\u00e9ment de ce drapeau symbolise un aspect essentiel de la culture amazighe : Le bleu de la premi\u00e8re bande est repr\u00e9sentatif de la mer M\u00e9diterran\u00e9e, \u00e9galement connue comme &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":2773,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[10,13],"tags":[],"class_list":["post-2873","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","","category-maroc","category-opinions"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/chtato.jpg?fit=668%2C502&ssl=1","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p9uxE2-Kl","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2873","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2873"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2873\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2882,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2873\/revisions\/2882"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2773"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2873"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2873"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/amadalamazigh.press.ma\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2873"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}