أعلنت شركة كوكل، يوم أمس الخميس27 يونيو عن إضافة اللغة الأمازيغية إلى لغات الترجمة الآلية في خدمة ترجمة “كوكل”، بحرف “تيفيناغ” وكذا بالحرف اللاتيني، وذلك إلى جانب 110 لغة جديدة نذكر منها: اللغة العفارية، الكانتونيز، اللغة المنكية، اللغة نكو، البنجابية (شاه مكهي) ولغة توك بيسين.
وتعتبر هذه الخطوة تتويج لمطالب عدد من المناضلين والنشطاء الأمازيغ الذين سبقوا أن اطلقوا حملة رقمية السنة الماضية من أجل جمع توقيعات المطالبة بإدراج اللغة الأمازيغية في خدمات الترجمة التي تقدمها غوغل.
ولاقت هذه الحملة تجاوباً واسعاً من قبل مستخدمي الإنترنت، مما دفع غوغل إلى الاستجابة لمطالبهم وإدراج اللغة الأمازيغية ضمن خيارات الترجمة.
ويرى عدد من النشطاء المهتمين بالشأن الأمازيغي، أن إدراج الأمازيغية في قائمة اللغات الموجودة في الترجمة الآلية، يعد انتصارا للغة الأم في مجال الرقمنة.
ويُمكن للمستخدمين الآن ترجمة النصوص والمفردات من وإلى اللغة الأمازيغية باستخدام “تيفيناغ”، وهو الحرف الرسمي المعتمد لكتابة اللغة الأمازيغية.
ويشار إلى أن غوغل لم تكن هي الشركة الأولى التي تتخذ خطوات لتعزيز اللغة الأمازيغية في العالم الرقمي، فقد سبقتها شركة ميكروسوفت بإدراج اللغة الأمازيغية في نظام التشغيل “ويندوز 8”، وكذلك موقع التواصل الاجتماعي “فيسبوك” الذي أدرج اللغة الأمازيغية بحرف تيفيناغ ضمن قائمة اللغات المعتمدة في تطبيقاته، بعد مراسلات سابقة من قبل نشطاء أمازيغ.