الأمين العام للحكومة: هناك خطة تدريجية لنشر النصوص التشريعية والتنظيمية باللغة الأمازيغية

أعلن الأمين العام للحكومة، محمد حجوي، خلال تقديم الميزانية الفرعية للأمانة العامة برسم سنة 2025، عن إجراءات جديدة تهدف إلى تعزيز ترجمة النصوص القانونية وتفعيل الطابع الرسمي للغة الأمازيغية في التشريعات المغربية.

وأكد حجوي، وفق ما ذكرته “العلم الإلكترونية” أن الأمانة العامة للحكومة تولي اهتماما بالغا بمجال ترجمة النصوص القانونية بهدف تطوير هذا النشاط وتحقيق شفافية أكبر في التعامل مع التشريعات المغربية.

وأشار حجوي إلى أن الأمانة العامة للحكومة أنجزت خلال السنتين الأخيرتين ترجمة 276 نصا قانونيا، من بينها 111 قانونا جديدا، و114 مرسوما تطبيقيا، و51 مرسوما تنظيميا. وأوضح أن مجال ترجمة النصوص القانونية يحظى باهتمام بالغ حرصا من الحكومة على الارتقاء بهذا النشاط وتطويره، ليُسهم بشكل فعّال في جعل التشريع المغربي متاحا باللغة الأجنبية الأكثر تداولا في المملكة.

وفيما يتعلق بتفعيل الطابع الرسمي للغة الأمازيغية، أشار حجوي إلى أن الأمانة العامة للحكومة تعمل بتنسيق مع القطاعات المعنية، وخاصة مع المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية، من أجل تنزيل مضامين القانون التنظيمي المتعلق بتحديد مراحل تفعيل الطابع الرسمي للأمازيغية.

وأوضح، حسب ذات المصدر،  أن هناك خطة تدريجية لنشر النصوص التشريعية والتنظيمية باللغة الأمازيغية في الجريدة الرسمية، وفقًا للجدولة المحددة في القانون التنظيمي، والتي تهدف إلى تعميم هذه اللغة في مختلف المجالات القانونية والإدارية.

وأضاف حجوي أن الأمانة العامة ستعتمد على دورات تكوينية لفائدة الأطر العاملة في هذا المجال، بهدف تعزيز مهاراتهم اللغوية وتمكينهم من المساهمة الفعّالة في تنزيل هذا التوجه. ومن المرتقب أن تبدأ الأمانة العامة في إعداد مشاريع خاصة بهذا الموضوع في السنة المقبلة ضمن إطار تمويلات من صندوق تحديث الإدارة العمومية.

اقرأ أيضا

الإحصاء العام: استمرار التلاعب بالمعطيات حول الأمازيغية

أكد التجمع العالمي الأمازيغي، أن أرقام المندوبية تفتقر إلى الأسس العلمية، ولا تعكس الخريطة اللغوية …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *