وزارة الثقافة تدعم ترجمة عمل توثيقي حول “مراسلات جنود إسبان خلال حرب الريف”

ضمن نتائج دعم قطاع النشر والكتاب برسم سنة 2025، منحت وزارة الشباب والثقافة والتواصل دعما لترجمة كتاب توثيقي ل”مراسلات بين جنود إسبان وأفراد من عائلاتهم خلال حرب الريف”، جمعها الصحفي الإسباني خوسي رودريغيث لا أورذين، ويقع في 248 صفحة.

العمل الذي ترجمته الدكتوراة نادية بودرة وقدمه الباحث عبد المجيد عزوزي، يعد وثيقة أدبية وتاريخية نادرة، إذ ينقل إلى القارئ المغربي والعالمي مضمون رسائل شخصية كتبت باللهجة الأندلسية بين الجنود الإسبان وعائلاتهم إبان حرب الريف سنة 1921.

وتكشف هذه الرسائل عن البعد الإنساني والعاطفي للجنود، الذين عبّروا عن مشاعر الحب والخوف والخذلان، كما حملت انتقادات حادة للحكومة الإسبانية وسياساتها الاستعمارية.

ويضيء العمل جوانب سيكولوجية وحميمة من واقع الحرب، كما يسلط الضوء على قوة المقاومة الريفية وشجاعة أهلها، رافضاً الصورة النمطية التي سوّق لها الاستعمار حول “تفوّق الحضارة الأوروبية”.

وكانت الوزارة قد أعلنت عن تمويل 379 مشروعاً من أصل 758 مشروعا مرشحا، وذلك بغلاف مالي إجمالي تجاوز 10.9 ملايين درهم، في إطار جهودها الرامية إلى دعم الفاعلين في مجال التأليف والنشر، وفق دفتر تحملات ومعايير تراعي الجودة والاستحقاق.

وقد عقدت لجنة دراسة طلبات عروض المشاريع المرشَّحة للدعم في قطاع الكتاب، برسم دورة سنة 2025، سلسلة اجتماعات للبت في المشاريع المستوفية للشروط المطلوبة للاستفادة من الدعم، وقررت في ختامها قبول دعم 379 مشروعاً من مجموع 758 مشروعا مرشحا.

اقرأ أيضا

جينوم مصري عمره 4600 عام يكشف أصولًا مغربية بنسبة 80%

نجح فريق دولي من الباحثين في فك شفرة أقدم جينوم كامل لإنسان من مصر القديمة، …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *