على طريقة معتوب لوناس.. الرابور مروان ملوح “يُمزغ” النشيد التونسي

قام الرابور التونسي المعروف بأغانيه الجريئة، والتي تتناول عددا من المواضيع المرتبطة بالقضية الأمازيغية، والوعي بالذات الأمازيغية في تونس وعامة بلدان شمال إفريقيا، مروان ملوح ”بترجمة النشيد الرسمي التونسي إلى اللغة الأمازيغية في أغنيته الجديدة.

ونشر الرابور الأمازيغي /التونسي المعروف باسمه الفني “مارو سيزار”، أغنيته الجديدة في قناته على “اليوتيوب” وتضمنت ترجمة للنشيد الوطني التونسي إلى الأمازيغية، على طريقة الفنان الأمازيغي الجزائري، المتمرد المغتال، معتوب لوناس.

وقال ملوح لـ”العالم الأمازيغي” إن الغاية من ترجمة “إذا الشعب يوما أراد الحياة، فلا بد أن يستجيب القدر” هو المساهمة في إماطة اللثام عن التاريخ التونسي وتسليط الضوء على الهوية والثقافة الأمازيغية التي تمتد جذورها في أعماق تاريخ وحضارة تونس.

منتصر إثري

رابط الأغنية:

#Nachidouna #نشيدنا

#L_hymne_national_tunisien (traduit en tamazight)

#Suivez_moi:

🔵Instagram: https://instagram.com/marou_cesar

🔴Chaîne youtube: https://www.youtube.com/channel/UChtidhlpfcH6z2LJvvpRu2A

شاهد أيضاً

عادة “أفتال” بمنطقة آيت هاني

تقع منطقة ايت هاني في نفوذ دائرة أسول، عمالة إقليم تنغير، التي أبدع معمارها بناة ...

تعليق واحد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *